Неверно translate Spanish
1,131 parallel translation
Неверно. Фотографии очевидно доказывают ужасающую натуру преступления, и они соединяют обвиняемого, который в момент задержания был весь в крови, с местом преступления.
Las fotos reflejan la naturaleza inicua del delito, y vinculan al acusado a la escena del crimen.
Неверно!
incorrecto!
Неверно.
Incorrecto.
Возможно, я неверно ввёл данные.
Quizá he introducido mal la información.
Неверно!
- ¡ Error!
Не пойми меня неверно.
No me malinterpretes.
Я бы хотел, но то, что ты просишь меня сделать - неверно.
Ojalá pudiera, pero me pides algo injusto.
- Это стратегически неверно.
esto es... estrategicamente desaconsegable..
Вы, люди, неверно на это смотрите.
Estáis enfoncando esto de la manera equivocada.
Временами мои мотивы истолковываются неверно, но, пожалуйста, поверь мне.
Ally, sé que en ocasiones, mis motivos son malinterpretados, pero tienes que creerme.
Неверно.
lncorrecto.
Что неверно, то неверно. Почему люди этого не понимают?
Lo malo es lo malo. ¿ Por qué la gente no ve eso?
Да. Но я считаю, что в этой системе что-то в корне неверно, поэтому я посвятила всю себя её изменению.
Ya, y creo que hay algo que está intrínsicamente mal en ese sistema, y me he dedicado a cambiarlo.
Гнев - просто неверно направленная страсть.
La colera es una pasion indirecta.
Её неверно информировали, но я должна сказать вам кое-что прямо сейчас, до всяких объявлений.
Le informaron mal. Pero hay algo que debo decirte antes de que digamos otra palabra.
Но это неверно.
Pero no lo eres.
Если выполнить ритуал неверно, перчатка только станет сильнее.
{ C : $ 00FFFF } Si estás haciendo el ritual incorrectamente, sólo hará al guante más poderoso.
Должно быть, неверно записал адрес.
Sé que está en camino. Debe tener la dirección equivocada.
По-моему цена на печенье указана неверно.
Creo que estas galletas están mal marcadas.
Я думаю, мы пошли неверной дорогой.
Creo que hemos enfocado esto de la forma equivocada.
С точки зрения медицины, этики... это неверно.
Médicamente, éticamente... está mal.
Неверно. У тебя никогда не было контроля.
Nunca tuviste el control.
Впрочем, это неверно.
No es justo.
Это всё неверно!
¡ Nada de eso es verdad!
Неверно.
No, te equivocas.
Неверно выразилась... у нас достаточно финансов, для того чтобы подарить этому миру ребёночка.
Lo siento, pero financieramente no estamos tan mal como para no poder traer un niño al mundo.
Нет, неверно.
No.
Я не могу с уверенностью сказать, что Донни твоя родственная душа... Но мне не хотелось бы, чтобы ты порвала с ним по неверной причине.
Si te importa, no puedo decir que creo que Donny es la persona indicada para ti, pero no quisiera que termines las cosas con él por la razón equivocada
Ваш голо-аппарат мог неверно истолковать результаты сканирования?
Su holocámara pudo mal interpretar el registro.
Ваше заключение неверно.
Su conclusión es errónea.
Его сердечный клапан деформирован, почки работают неверно... и есть серьезные вопросы по легким.
Sus válvulas cardiacas y su función renal son defectuosas y tengo serias dudas acerca de sus pulmones.
Я знаю что у нас был только один сеанс, но из того что я слышу... все что ты говоришь полностью правильно... и все что говорит Боб полностью неверно.
Sé que sólo hemos tenido una sesión, pero por lo que estoy escuchando todo lo que dices es correcto y todo lo que dice Bob está mal.
- Погодите секунду. Это неверно. Я не президент Болгарии.
- Un segundo, eso no es cierto.
И неверно.
También está mal.
Значит, меня неверно информировали.
Debieron informarme mal.
- Нет, это неверно.
- No, no es así.
Неверно! Диди?
lncorrecto. ¿ Didi?
Я думаю, что ты могла неверно понять мои намерения.
Creo que has entendido mal mis intenciones.
Нет, я думаю, что это ты неверно поняла мои.
Creo que tú has entendido mal las mías.
- Это может быть неверно истолковано.
- Podría malinterpretarse.
Это утверждение неверно и неуместно.
Eso es inapropiado e inexacto.
Это замечательная копия, но мистер Баркли сделал несколько деталей неверно.
Es una copia admirable, pero el señor Barclay equivocó algunos detalles.
- Твоя позиция была неверной.
- Tu postura era errónea.
- Было бы неверно назвать преемника в день, когда он- -
- Estaría mal nombrarle un sucesor...
- Тогда СиДжей неверно поняла сигнал.
- C.J. no leyó la señal.
О. Они написали твоё имя неверно.
Oh. Escribireron mal tu nombre.
- Нет, нет, неверно, неверно.
Eso está mal. Mr.
Неверно.
¡ Te equivocas!
Неверно!
¡ Mal!
Неверно.
Error.
Значит, я ввел тебя в заблуждение или ты неверно понял.
Bueno, entonces yo te engañado, o que hice la suposición errónea.
неверность 19
неверное 20
невероятно 4403
неверный 32
невероятный 24
невероятная 16
невероятное 32
неверный ответ 41
невероятна 17
неверо 21
неверное 20
невероятно 4403
неверный 32
невероятный 24
невероятная 16
невероятное 32
неверный ответ 41
невероятна 17
неверо 21