English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Ненавижу свою жизнь

Ненавижу свою жизнь translate Spanish

55 parallel translation
Я слишком долго жил, Тиберий, и ненавижу свою жизнь.
He vivido demasiado Tiberio y odio mi vida.
Я ненавижу свою жизнь.
Odio mi vida.
Я ненавижу свою жизнь!
Odio mi vida.
Я ненавижу свою жизнь!
- Tú sólo ignórala. ¡ Odio mi vida!
Господи! Как я ненавижу свою жизнь.
Dios, odio mi vida.
Я так устала, я ненавижу свою жизнь!
Estoy tan ebria. Odio mi vida.
Ненавижу свою жизнь.
¡ Qué asco de vida!
Ненавижу свою жизнь.
¡ Qué asco!
Может, я и ненавижу свою жизнь, но умирать не хочу.
Jimmy, odio mi vida pero no quiero morir.
Я ненавижу свою жизнь. Я ненавижу свою жизнь.
¡ Odio mi vida!
Ненавижу свою жизнь.
Odio mi vida.
Ненавижу свою жизнь!
¡ Oh! Odio mi vida.
Ненавижу свою жизнь.
¡ Odio mi vida!
- Ненавижу свою жизнь.
- Odio mi vida. - Únete al club.
- Я ненавижу свою жизнь. Джесс, слушай, Джесс, я понимаю. - Ладно, ребята...
- Está bien, muchachos.
Иногда я ненавижу свою жизнь. На самом деле.
Odio mi vida a veces, de verdad.
- Я безработный уже три месяца и ненавижу свою жизнь, потому могу понять - желание кого-то убить. - Так, Роб, я вовсе не об этом говорил.
- He estado desempleado por 3 meses y odio mi vida, así que puedo entender querer matar a alguien.
Потому что я ненавижу свою жизнь!
¡ Porque odio mi vida!
" Я ненавижу свою жизнь.
Odio mi vida.
И, чёрт возьми, ненавижу свою жизнь.
A la mierda, odio mi vida.
Нет-нет, ты мне важна, и я ненавижу свою жизнь без тебя.
No, no, no. Lo que me importa eres tú, odiaría mi vida sin ti.
Я ненавижу свою жизнь!
¡ Odio mi vida!
Ненавижу свою жизнь.
Detesto mi vida.
Плохо. Я ненавижу свою жизнь.
Oh, es que, odio mi vida.
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима... Ну... Больше всего я ненавижу отчима.
Bueno... odio mi vida, odio a mi madre, odio a mi padrastro... sobre todo odio a mi padrastro.
Мы возьмем "я ненавижу свою жизнь" лодку.
Nos subiremos al barco "Odio mi vida".
Нет, я ненавижу свою жизнь.
No, odio mi vida.
Нормально, правда я ненавижу свою жизнь.
Sí, supongo, excepto que odio mi vida.
- И, Вирджиния... Я ненавижу свою жизнь. - Не надо, милый.
Cinco largos años, proponiendo el negocio del casino a oídos sordos.
Я решил, что проживу жизнь, достойную ее ценных указаний и наставлений. Вчера был мой день рождения... который - не скажу, потому что ненавижу вас. Можно сказать, что всю свою жизнь я пытался что-то найти.
Y desde ese momento, me propuse ser digno de sus amonestaciones y consejos supuse que podía mirar atrás a mi vida como una especie de pregunta.
Ненавижу людей, не ценящих свою жизнь.
Odio la gente que no valora el valor de sus vidas.
Господи, КАК я ненавижу себя и свою жизнь!
Maldición, me odio por la vida que he llevado.
Я ненавижу свою сраную жизнь.
Odio mi vida de mierda.
- Иногда я ненавижу свою жизнь.
- ¿ Muriéndote por alas de búfalo de una semana?
- Нет, я ненавижу свою жизнь.
¡ Odio mi vida!
Всю свою жизнь я тебя ненавижу.
Toda mi vida, te he odiado.
Господи, ненавижу свою жизнь.
¿ Me estás amenazando?
Я ещё никогда не чувствовал себя такой беспомощной за всю свою жизнь, и я ненавижу это!
Nunca me he sentido tan indefensa en toda mi vida. ¡ Y lo odio muchísimo!
ѕросто ненавижу свою жизнь. ј ты ведь жизнь мо €.
Odio mi vida.
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима... Ну...
Bueno...
Эта женщина считает, что я ненавижу женщин, но я посвятил свою жизнь изучению женской биологии.
Ahora, esta mujer cree que detesto a las mujeres, sin embargo, he dedicado mi vida al estudio de la biología femenina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]