English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Нервничаете

Нервничаете translate Spanish

194 parallel translation
Я намекаю лишь на то, что Вы нервничаете.
Yo solo estoy insinuando que está usted nervioso.
- А что вы так нервничаете?
- ¿ Por qué estás tan nervioso?
Ну-с сударь. Чего вы так нервничаете?
¿ Por qué estás tan nervioso?
Вы нервничаете, мистер Сойер?
Está un poco nervioso, ¿ no, Sr. Sawyer?
Вы нервничаете прям как Нелли, не так ли?
Usted es un poquito nervioso, ¿ no?
Вы очень нервничаете, месье Фредо.
No se enfade, señor Freddo.
Но если Вы не нервничаете по этому поводу
- Pero si no le preocupa...
Почему вы так нервничаете, когда пролетает самолет?
Por qué se ponen nerviosos cuando ven volar un avión?
Вы уже нервничаете. А если нервозность передастся им, они сбегут.
No sabe si estos hombres se quedarán con usted.
- Нервничаете?
¿ Nervioso?
Вы нервничаете?
¿ La pongo nerviosa?
Вь * нервничаете.
Parece un poco nerviosa.
А что вы так нервничаете?
¿ Y por qué está tan nerviosa?
- Нервничаете?
- ¿ Nervioso?
А что вы так нервничаете?
¿ Por qué se pone tan nerviosa?
Вы нервничаете?
Está nerviosa.
- Ага. - Наверное, нервничаете, а?
Debe estar nervioso, señor.
- Вы нервничаете?
- Está nerviosa?
Я рад, что вы нервничаете потому что это значит, что мы на правильном пути.
Me alegra que esten nerviosos porque significa que vamos por buen camino.
- Чего вы так нервничаете?
- ¿ Por qué está tan nervioso?
Вы слишком нервничаете для того, кто решил умереть.
Parece muy nervioso para ser alguien que está dispuesto a morir.
Я должен знать, на что мы способны. Вы что, нервничаете?
Tengo que saber lo que puede hacer, el lago.
Вы нервничаете. Может, присядете?
Está agitado. ¿ Quiere sentarse?
Вы нервничаете перед полетом?
- ¿ Volar te pone nervioso?
Значит, Вы нервничаете из-за меня?
- ¿ Entonces te intimido?
Вы нервничаете из-за него?
Él está haciendo nervioso?
Вы нервничаете, мистер Уэллс?
¿ Está usted nervioso, señor Wells?
Я доктор Миллер. Моника сказала мне, что вы немного нервничаете.
Monica dijo que estás nerviosa.
Добро пожаловать в Нью-Йорк! Не страшно, если вы нервничаете.
¡ Bienvenidos a Nueva York!
Вы нервничаете больше меня.
Estás más lastimado que yo.
И вы немного нервничаете?
¿ Está nervioso?
Это же очень опасная работа. Вы не боитесь... вы не нервничаете?
¿ No tienen nunca miedo?
Что, нервничаете?
¿ Bueno, tienes nervios?
Нервничаете?
¿ Aún no puede sentarse?
- Вы нервничаете? - Конечно.
- Tú te pones nervioso?
Почему вы нервничаете?
¿ Por qué tan nervioso?
- Вы не нервничаете. Вас уже грабили?
- No luce nervioso, ¿ ya le pasó antes?
Вы ведь не нервничаете?
No está nervioso, ¿ verdad?
Нервничаете?
¿ Nerviosa?
Почему вы так нервничаете?
Le escucho. ¿ Por qué está tan enfadado?
Я смотрю на вашу шею, которая так мило розовеет, когда вы нервничаете.
Tu cuello, suele enrojecerse mucho cuando estás nerviosa.
Простите, мисс Мередит. Я знаю, Вы нервничаете.
Lo siento, Srta. Meredith, ya sé que está nerviosa, pero debe intentar decirme la verdad.
Вы нервничаете.
Te pongo nervioso.
Нервничаете?
¿ Estás nervioso?
Вы нервничаете!
- Sí.
Нервничаете?
¿ Qué, nerviosa?
Нервничаете?
- ¿ Esta nervioso?
Вы не нервничаете, Кирк?
¿ Qué tal sus nervios, Capitán?
- Нервничаете?
- ¿ Nerviosa?
Нервничаете?
¿ Nervioso?
Вы нервничаете, это понятно и...
Estas nerviosa, es lógico, en la mañana...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]