English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нервничаете

Нервничаете translate Turkish

162 parallel translation
Я намекаю лишь на то, что Вы нервничаете.
Sadece gergin olduğunuzu ima ediyorum.
Эй. Нервничаете?
Ne oldu, gerildin mi?
- А что вы так нервничаете?
- Neden bu kadar heyecanlandın?
Ну-с сударь. Чего вы так нервничаете?
Neden bu kadar heyecanlısın?
Вы нервничаете прям как Нелли, не так ли?
Biraz fazla endişelisin, değil mi? - Evet.
Но если Вы не нервничаете по этому поводу
Ama tabii bu durumdan endişelenmiyorsan...
Почему вы так нервничаете, когда пролетает самолет?
Üstünüzden uçak geçtiğinde neden bu kadar gergin oluyorsunuz?
Вы нервничаете?
Tedirgin mi ediyorum?
Вь * нервничаете.
Sinirli görünüyorsun.
А что вы так нервничаете?
Neden bu kadar sinirlisin?
как вы нервничаете! Вы тоже!
Siz de gergin gibisiniz.
А что вы так нервничаете?
Neden bu kadar gerginsin?
- Нервничаете?
Gergin misin?
- Нервничаете? - Да.
- Sinirli misin?
- Наверное, нервничаете, а?
- Gergin olmalısınız.
- Вы нервничаете?
- Gergin misiniz?
Я рад, что вы нервничаете потому что это значит, что мы на правильном пути.
Gergin olmana sevindim bu da doğru yolda olduğumuzu gösterir.
Добрый вечер. - Нервничаете?
Sinirli misiniz?
- Чего вы так нервничаете?
- Niye sinirlisin?
Я должен знать, на что мы способны. Вы что, нервничаете?
Geminin neler yapabileceğini bilmem gerek Lake.
Значит, Вы нервничаете из-за меня?
- Hayır. Galiba seni tedirgin ediyorum.
Простите, вы сейчас очень нервничаете... или вы всегда так делаете?
Pardon Siz şu anda çok heyecanlı mısınız... Yada bu her zaman yaptığınız birşey mi?
Нервничаете?
Nervous?
Моника сказала, что вы очень нервничаете.
Monica biraz gergin olduğunu söyledi.
Не страшно, если вы нервничаете.
Gergin olabilirsiniz.
Это же очень опасная работа. Вы не боитесь... вы не нервничаете?
Bu kadar tehlikeli bir iş yaparken korkmuyor musunuz?
Вы просто нервничаете, Мэтью..
Biraz gerildin o kadar, Matthew.
Нервничаете?
Huzursuz musunuz?
- Вы нервничаете? - Конечно.
- Sen gergin oluyor musun?
Почему вы нервничаете?
Niye bu kadar gerginsin?
- Вы не нервничаете.
- Hiç gergin görünmüyorsun.
Вы ведь не нервничаете? Нет.
- Gergin değiliz, değil mi?
Нервничаете?
Gergin misiniz?
Почему вы так нервничаете?
Neden sinirlisiniz? Ben size ne yaptım?
Вы нервничаете, это понятно и...
- Gerginsin. - Bunu düşünmemeliydim bile.
Нервничаете? Нет.
Heyecanlı mısın?
Чем больше вы нервничаете, тем слаще вы становитесь.
Sen heyecanlandıkça onlara daha tatlı gelirsin
Вы нервничаете.
Çünkü çok endişeli görünüyorsunuz.
Потому что вы нервничаете.
Çünkü çok tuhaf görünüyorsunuz.
Вы сегодня нервничаете.
Tedirgin görünüyorsun bugün.
Мистер Монк, вы просто нервничаете, вы не можете нормально мыслить.
Mr. Monk, Çok heyecanlısın,
КОГДА НЕРВНИЧАЕТЕ, НАЧИНАЕТЕ БОЛЬШЕ ЕСТЬ, МИСТЕР БАТТЕРФИЛД?
Sinirli olduğunuzda daha mı çok yiyorsunuz, bay Butterfield?
Что вы нервничаете? Вы не нервничайте.
Neden bu kadar dert ediyorsun?
Вы нервничаете?
Gergin misin?
Всегда болтливы, когда не нервничаете?
Gergin değilken de bu kadar çok konuşur musun?
Вы нервничаете, почему?
Gergin görünüyorsun. Neden?
И затем я вспомнил, как вы нервничаете каждый раз, когда я упоминаю ее имя.
Sonra onun adini her andigimda senin de nasil atladigini hatirladim.
Вы не нервничаете, Кирк?
Sinirlerin nasıl, Kirk?
Вы нервничаете, мистер Уэллс?
Siz sinirli misiniz? Bay Valse
Что, нервничаете?
Ee, sinirli misin?
Я знаю, Вы нервничаете.
Heyecanlı olduğunuzu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]