English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Никого нет дома

Никого нет дома translate Spanish

257 parallel translation
Похоже, никого нет дома.
Creo que no hay nadie en casa.
Не подходи. Никого нет дома.
No respondas.
Никого нет дома.
No hay nadie en casa.
Никого нет дома.
- El Sr. Rogers está en Milán y la señora no...
Второй этаж, но никого нет дома.
El segundo piso, pero no creo que haya nadie.
- Никого нет дома.
Nadie en casa.
- Никого нет дома.
- No hay nadie en casa.
Как вы узнали, что никого нет дома? А?
Sabía que mi padre y los sirvientes no estaban. ¿ Cómo?
Скажи ей - никого нет дома.
D ¡ le que no hay nad ¡ e.
Я боюсь никого нет дома, мэм.
No hay nad ¡ e en casa, señora.
Никого нет дома ".
- Este número ha sido desconectado ".
Снимая или сдавая? Кажется здесь никого нет дома?
Pero, tus inquilinos nunca se quedan mucho tiempo.
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
¿ Crees que puede venir a naricear Acerca de saqueos y robos, Justo cuando todo el mundo se fue?
Никого нет дома. Понял.
No hay nadie en casa.
Выглядит так, как будто никого нет дома, а вчера вечером весь дом ходуном ходил.
Parece que no hay nadie. Anoche, el lugar brincaba.
Никого нет дома днем.
De día, no hay nadie en casa.
- Все равно никого нет дома.
- No hay nadie en casa. - ¿ Qué?
Я звонила, но никого нет дома.
{ C : $ 00FFFF } Traté de llamar, pero no había nadie en casa.
Это называется вздрочка в стиле "пока никого нет дома".
Ya sabes, esa paja de "no-hay-nadie-en-casa".
- Квартира 1-Б. Никого нет дома. - Спасибо!
En el 1º B, pero no hay nadie.
Когда думает, что никого нет дома.
- Cuando cree que no hay nadie.
Никого нет дома.
No hay nadie.
Они подумают, что никого нет дома.
- Lo comprento..
Никого нет дома.
La persona en este número se encuentra ausente.
Похоже никого нет дома.
Parece que no hay nadie.
Никого нет дома. Оставьте сообщение.
No hay nadie, deja un mensaje.
Дома никого нет.
No hay nadie en casa ahora mismo.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
Es una pena que ninguno de los hombres de la familia vayan a estar aquí.
У меня нет никого дома
No hay nadie en mi casa.
Ким, дома никого нет.
Kim, no encontrarás a nadie allí.
- И ты хочешь сказать, что у тебя дома никого нет?
¿ No había nadie en casa?
Я думала, что в квартире никого нет, но госпожа Хоффман была дома.
Pensé que no había nadie.
Дома никого нет.
No hay nadie en casa.
Дома никого нет.
Aquí no hay nadie.
У меня дома больше нет никого.
No hay nadie en mi casa.
Дома сейчас никого нет.
Ahora mismo no hay nadie en casa.
Дома никого нет.
A esa hora no está en casa.
Дома нет никого!
aún no hay nadie en casa.
Дома никого нет.
No hay nadie en su casa.
Дома никого нет.
Es que su casa está cerrada.
дома никого нет!
¡ Creía que no había nadie en casa!
Ты зря теряешь время, дома никого нет.
Pierde el tiempo. No hay nadie.
- Никого нет дома.
- No hay nadie.
Дома никого нет, отец на дежурстве, и я решил, что мама...
No hay nadie en la casita y papá está de servicio, supongo. Mamá...
Свет включен, но дома никого нет.
Las luces están encendidas, pero no hay nadie en casa.
Никого же нет днем дома.
Si no hay nadie en el día.
У меня никого больше нет дома, с кем я могу поговорить.
No hay nadie en casa con quien hablar.
У тебя нет никого, кто ждет тебя дома.
No tienes a nadie en casa.
- Никого нет дома?
¿ No hay nadie en casa?
Без сомнения, всех охватил страх. Нет никого, кто не боялся бы выйти ночью из дома. Нет никого, кто не боялся бы выйти ночью из дома.
Nadie se atreve a salir de casa por la noche.
У меня дома никого нет.
No hay nadie en mi casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]