Обещаю тебе translate Spanish
1,627 parallel translation
Нет, нет, нет, Эмили, Я обещаю тебе,
No, no, no. Emily, Te prometo,
Я не обещаю тебе игрового времени...
Ok, no te prometo que vayas a jugar...
И я обещаю тебе... у тебя будет шанс отомстить.
Usted tendrá su venganza. - Los dos tenemos.
Обещаю тебе, Чем, республика не оставить Рилот.
Les prometo, camaradas, que la República no abandonará a Ryloth.
Я обещаю тебе.
Te lo prometo, ha sido una sola vez.
Но я обещаю тебе, я буду осторожен.
Pero te prometo que tendré cuidado.
Я обещаю тебе.
Te lo prometo.
Обещаю тебе, мы с ними разберемся.
Te prometo que lo quitaremos de la calle.
Я знаю, сейчас это кажется очень тяжело, я обещаю тебе одну вещь, в которой я уверена - все наладится.
Sé que ahora mismo todo esto parece muy duro, pero te prometo una cosa de la que estoy segura, todo mejorará.
Давай договоримся. Я обещаю тебе, что даже если ты меня не видишь, я всегда буду с тобой.
- Vamos a hacer un trato, te prometo que aunque no me veas, yo siempre voy a estarcontigo.
Я обещаю тебе, завтра ты будешь чувствовать себя намного лучше.
Te lo prometo, mañana te sentirás mucho mejor.
Джастин, Джастин, я обещаю тебе, он никогда больше к тебе не прикоснется.
- Justin, Justin, te prometo que jamás volverá a tocarte.
Я обещаю тебе, что из этого выйдет нечто прекрасное.
Y te prometo que obtendrás algo muy bueno a cambio.
" Дорогой Парс, обещаю тебе, что Санта непременно приедет.
Querido Lars : Te prometo que Santa va a venir.
Я обещаю тебе помочь
Prometo que puedo ayudarte.
Обещаю тебе как мужчина мужчине, что буду заботиться о нём так же, как это делал ты.
Te prometo, como hombre, cuidarlo tan bien como tú lo has cuidado.
Но теперь я здесь, и я больше никогда тебя не оставлю, обещаю тебе....
Pero ahora estoy aquí y jamás te volveré a abandonar. Te lo prometo ".
Я обещаю тебе Я обещаю тебе... Я всё исправлю
Te prometo... lo hare todo correcto
Мы достанем их, Сэм, обещаю тебе.
Vamos a conseguirlo Sam, te lo prometo.
Я обещаю тебе, что бы ни было твоим тайным желанием, ты можешь воплотить это в своей жизни.
Te prometo que lo que sea que más deseas puede manifestarse en tu vida.
Ты многому научилась у меня, Наоми, но обещаю тебе, в свое время
Lo has aprendido de mi, Naomi, pero te prometo, con el tiempo,
Я обещаю тебе.
Te prometeré esto.
Обещаю тебе, что буду очень занят, буду писать, посмотрю N'enette на кинофоруме.
Voy a estar muy ocupado escribiendo. Estoy viendo Nenette en Film Forum.
Ќо € обещаю тебе : через пару недель мы увидим танцоров ѕиджин " ауна.
Pero te prometo, jovencita, que dentro de unas semanas el Pigeon Town estará desfilando.
Винона... Я обещаю тебе, что буду в порядке.
Winona, te prometo que estaré bien.
И я обещаю, я обещаю тебе, что продолжу использовать ресурсы департамента для раскрытия убийства твоего брата.
Y prometo, te prometo que continuaré aportando recursos del departamento para que se resuelva el asesinato de tu hermano.
Я тебе обещаю, что с этого момента...
Te prometo que, de ahora en adelante- -
Теперь ты часть ее, Я обещаю, тебе больше никогда не придется принимать подобные решения, хорошо?
Ahora que eres parte del equipo, te prometo que nunca tendrás que volver a tomar ese tipo de decisión ¿ está claro?
Послушай, я... обещаю привозить его к тебе чаще.
Mira, yo... Prometo que lo traeré más a menudo.
И остальных тоже возьмем, я тебе обещаю.
Y atraparemos a los demás, te lo prometo.
Обещаю тебе.
Te lo juro.
Тебе будет очень хорошо, обещаю.
Te sentirás tan increíble, lo prometo.
Я тебе обещаю.
Te lo prometo.
Обещаю, что расскажу тебе все, если пойдешь со мной пообедать.
Prometo contártelo todo, si vienes a comer conmigo.
Скажи : "Я тебе обещаю".
Di : "Te lo prometo".
Ну, хорошо, я тебе обещаю.
Muy bien, te lo prometo.
Мин Чжи, такого никогда не случится. Никогда. Я тебе обещаю.
Min Ji... no sucederá nada como eso.
Нет, я обещаю, тебе понравится!
- No, pero te prometo que será divertido.
Я обещаю, тебе его не победить.
Te prometo que esta vez no puedes ganar.
Мы не причиним тебе вреда, обещаю.
No te dañaremos, lo prometo.
Но я тебе обещаю, я смогу все уладить.
Pero te prometo, yo puedo manejar esto.
- Ну, это я тебе не обещаю. - Придётся, Декс, таковы правила.
Debes hacerlo, Dex.
Обещаю, я позабочусь о тебе.
Te cuidaré.
Диксон, я обещаю сказать тебе, если замечу, что твоя грудь стала больше.
Dixon, prometí que te diría si pensaba que tu pecho se estaba agrandando demasiado.
Слушай, я расскажу тебе позже, я обещаю.
Mira, te lo contaré luego, te lo prometo.
Если мы с тобой когда-то разойдемся, я тебе обещаю, у нас развод будет 50 на 50. - Знаешь что?
- ¿ Sabes qué?
Это я тебе обещаю
Os lo prometo.
Это я тебе обещаю.
Eso podía habértelo dicho yo.
Послушай, как только раздобуду доказательства, сразу же примчусь с ними к тебе, обещаю.
Mira, cuando tenga una prueba, te la traeré rápidamente, te lo prometo.
И когда все уладится, Я обещаю, что верну тебе их.
Y cuando las cosas cambien para mí, yo-yo te lo prometo.
И без всяких шуток, желаю тебе всего самого лучшего с твоим ресторанчиком, и обещаю, как только смогу, непременно туда загляну.
De veras, te deseo toda la suerte del mundo con tu restaurante. Y te prometo que iré en cuanto pueda.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468