English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обещаю тебе

Обещаю тебе translate Turkish

1,401 parallel translation
Слушай, я обещаю тебе, если попробуете бежать...
Beni iyi dinle. Eğer kaçmaya çalışıyorsan...
Слушай, обещаю тебе.
Sana söz veriyorum.
Обещаю тебе, я так и сделаю.
Söz veriyorum.
Обещаю тебе.
Yemin ederim.
Я обещаю тебе.
Yetişeceğiz.
Обещаю тебе, что больше не буду употреблять.
Temiz kalacağım, söz veriyorum.
Ты больше меня не увидишь. Обещаю тебе это, хорошо?
Bundan sonra buralarda olmayacağım bunun sözünü verebilirim, tamam mı?
- Я обещаю тебе...
Sana söz veriyorum.
Слушай, я обещаю тебе я оставлю Степа и он перестанет судиться.
Sana söz veriyorum Step'i rahat bırakacağım ve davadan vazgeçecek.
я обещаю тебе это.
Evlat, sana şu konuda söz veririm.
Обещаю тебе.
Söz veriyorum.
Обещаю тебе.. Я помогу тебе наказать Лекса.
Sana söz veriyorum Lex'i cezalandırmana yardım edeceğim.
Обещаю тебе поцелуи, соленые на вкус
Dudaklarından öperek tuz vaat ediyorum
Обещаю тебе ласки, сладкие как мед
Sana dokunarak Bal vaat ediyorum
Обещаю тебе ясное небо над твоим ложем
Yatağının üzerine gökyüzünü vaat ediyorum
Обещаю тебе быть счастливым Если ты утратишь веру
Daha fazla inanamazsan Mutluluğu vaat ediyorum
Это будет самая потрясающая коронация королевы Англии, которая была когда-либо, обещаю тебе.
Gelmiş geçmiş tüm İngiltere kraliçelerinin yaşadığı taç giyme törenleri arasında en görkemlisi olacak. Sana yemin ederim.
Я обещаю тебе, мы найдем его.
Sana söz veriyorum, onu bulacağız.
Обещаю тебе, когда я буду стоять там рядом со Стивом, думать я буду только о тебе.
Orada Steve'in yanında dururken aklımda yalnızca sen olacaksın.
Обещаю тебе, у них ничего не получится.
Sana söz veriyorum, başarısız olacaklar.
Я не позволю, что-бы что-нибудь случилось с тобой, я обещаю тебе.
Sana bir şey olmasına izin vermem, söz veriyorum.
- Мы подпишем его, я обещаю тебе.
- Halledeceğim, söz veriyorum.
Я обещаю тебе, если у тебя еще будет брат или сестра, то он или она будет от твоей мамы и меня.
Sana söz veriyorum, eğer birgün bir kardeşin olacaksa bu annenden ve benden olacak.
У нас с твоим папой очень особенные отношения, и я обещаю тебе, мы не перестанем любит друг друга.
Baban ile benim sahip olduğumuz şey çok özel. Ve sana söz veriyorum ki biz birbirimizi sevmeye devam edeceğiz.
И я обещаю тебе, что если ты когда-нибудь и потерпишь неудачу, Я не сделаю ничего, кроме как просто тебя обниму.
Ve söz veriyorum ileriki zamanlarda eğer çuvallarsan, sana sarılmaktan başka hiçbir şey yapmayacağım.
Ч... нет, нет. Я обещаю тебе, Брэндайс не из службы эскорта.
Hayır, bana güven, Brandeis eskort kız değil.
А я обещаю. Что сделаю все что в моих силах Чтоб помочь тебе найти, того кто убил твоего сына
Ben de sana söz veriyorum bunu yapanı ve arkasındakileri bulman için elimden geleni yapacağım.
Я позабочусь обо всём. Я тебе обещаю. Иди.
Ben hallederim, ben ilgilenirim hadi,
Я обещаю тебе, что мы достанем эти деньги. Даже если бы я должен был работать 24 часа без сна.
Hiç uyumadan 7 gün, 24 saat çalışsam bile.
- Я тебе обещаю, что еще вернусь.
- Çekil. - Yine geleceğiz.
Я тебе обещаю, что все обойдется, если ты сделаешь, что я скажу.
Söz veriyorum, eğer dediklerimi yaparsan hepsini atlatacağız.
Обещаю, однажды я буду готова отдаться тебе, ты будешь владеть мною вечно.
Söz veriyorum, sana kendimi vermeye hazır hissettiğinde bana sonsuza kadar sahip olacaksın.
Нет. Я обещаю, что помогу тебе.
Söz veriyorum, sana yardım edeceğim.
- Я завтра тебе верну, обещаю!
Söz veriyorum. - Ama o benim kitabım!
Я тебе обещаю.
Söz veriyorum sana.
- Обещаю, это поднимет тебе настроение.
- Güven bana. Moralini düzelteceğim.
Я тебе обещаю.
Söz veriyorum.
Тед, я тебе обещаю, ничего не случится.
Sana söz veriyorum Ted, hiçbir şey ters gitmeyecek.
Белла я бы не когда этого не сделал я не причиню тебе боль я обещаю и не подведу можешь мне верить
Ve, Bella, ben bunu kesinlikle yapmam. Seni asla incitmem. Söz veriyorum.
Извини. Я буду добра к тебе, обещаю.
Söz veriyorum sana iyi davranacağım.
- Ладно, хорошо, обещаю, никогда не буду тебе больше лгать.
- Tamam, Tamam, sana bir daha yalan söylemeyeceğim, söz.
Когда ты увидишь член Райана, тебе понравится, я обещаю.
Ryan ın ki fikrini değiştirebilir. Rose, istemiyoru...
Обещаю отдать тебе свои глаза
Sana gözlerimi vaat ediyorum
Я тебе обещаю.
Sana söz verdim.
Я вернулся к тебе и я обещаю, Я никогда больше не оставлю тебя.
Senin için geri döndüm ve söz veriyorum, seni bir daha bırakmayacağım.
Это я тебе обещаю.
Söz veriyorum.
Я буду здесь, и я позабочусь о тебе, обещаю.
Ben buradayım ve sana iyice göz kulak olacağım, söz veriyorum.
Я обещаю, никто больше не причинит тебе боль снова.
Söz veriyorum, bir daha kimse canını yakamayacak.
Обещаю, тебе понравится.
Söz veriyorum buna değecek.
Тебе нужны деньги, мне нужна скульптура, так что прими эту работу. И я обещаю, никаких штучек.
İşi kabul et, söz veriyorum yalan dolan yok.
- Я обещаю я никому не скажу. - Тебе не нужно это делать со мной.
- Bunu yapmak zorunda değilsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]