English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он говорит по

Он говорит по translate Spanish

615 parallel translation
Интересно он говорит по-английски, даже для американца.
Un inglés atroz, incluso para un americano.
Он говорит по-английски.
¡ Habla nuestro idioma!
Он говорит по-рыбьи.
Tú hablas marisco.
В данную минуту он говорит по телефону с д-ром Киссинджером.
y ahora está hablando por teléfono con el dr. Kissinger.
- Ну что ж, хорошо. А он говорит по-английски?
Bueno, bien. ¿ Habla inglés?
Нет, сэр. Я думаю, он говорит о той молодой леди, которая по неизвестным причинам пришла в ваш дом вчера вечером.
Creo que se refiere a la mujer que llegó anoche, misteriosamente.
Этот джентльмен говорит, что он бравый мистер Браун и что у него есть билеты для нас, чтобы пойти на бал.
Este señor es el osado Sr. Brown... y nos invita al baile.
"По-английски говорит Генрих Штик, личный переводчик Аденоида Гинкеля." "Он читает заранее заготовленный текст."
El interprete en inglés es Heinrich Schtick, traductor personal de Adenoid Hynkel, el cual parece estar leyendo el discurso previsto.
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Mijefe no sabe inglés, ni escribir, es un ignorante.
Он хорошо говорит по-немецки.
Habla alemán bastante bien.
Не знаю, как он себя поведет, но, по крайней мере, говорит как судья.
Como mínimo habla como un juez de verdad.
Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
Tiene algunas cosas... como cuando dice que por las noches no dormía de tanto miedo...
французский майор был замечательным, ему 32 он знает семь языков на трех из них он спросил меня, не хотела бы я побывать в одном месте на юге Франции что касается режиссера, он говорит только по английски и говорит, что только я способна излечить его от нелюбви к женщинам
Posdata : Ven este fin de semana. Saldremos con Dolores Moran y Cary Grant.
Как тебе это нравится? Он говорит ещё и по-итальянски.
¡ Habla italiano también!
Он говорит это по всей Америке.
- Pero me anima. - Soy George Cadwell,
Я не понимаю, о чём он говорит. Но мы пойдём за ним.
Sigámos al que los manda...
Он не говорит по-английски.
No habla inglés.
Спроси, знает ли он кого-нибудь, кто говорит по-английски.
Pregúntale si conoce a alguien que hable inglés.
Он не говорит по-немецки, только отдельные слова.
Sólo sabe un par de palabras en alemán.
По крайне мере, так он говорит.
Al menos eso dice Ed.
Он говорит, что вы должны пойти в больницу для медицинской проверки.
Tiene que ir al hospital para que Io revisen.
- Он не говорит по-английски.
- No habla inglés.
Он ни слова не говорит по-английски.
No habla inglés.
( ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ) - Он говорит слова приветствия... и хочет чтобы вы познакомились с его кузиной. - Что он говорит?
- ¿ Qué ha dicho?
По-немецки он говорит, это факт.
Eran como alemanes. Él habla alemán.
Он американец, не говорит по-французски.
no habla francés.
Теперь, я пойду и побеседую с мистером Беннеттом и я обещаю тебе, я выслушаю все что он говорит. Хмм?
Ahora, voy a tener una charla con El Sr. Bennett y te prometo, voy a escuchar a todo lo que dice. ¿ Eh?
Он поймал меня в руинах за поиском сокровищ, и он рассердился, он говорит, что этих сокровищ не существует!
Me pilló en las ruinas buscando el tesoro y se enfadó, dice que ese tesoro no existe!
Он говорит и по-китайски, и по-немецки. У него просто природный дар.
También sabe hablar inglés.
- Это маленький испанец? Он не говорит по-испански, я спрашивал.
Me dijo que no sabía hablar nada de español
Он убежден, что говорит по-французски как француз.
Está convencido de que habla francés sin acento inglés.
Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. Он собирается убить отца. Остальное не важно.
No importa lo que diga Sollozzo, quiere acabar con papá.
Он меня совсем не понял. Не говорит ни по-немецки, ни по-французски.
No hablaba alemán ni francés.
У нас есть специалист по албанскому, но он говорит только по-румынски.
Conseguimos un interprete Albanes, pero el solamente habla Rumano.
Мы смогли найти знатока румынского, но он говорит только по-сербски.
Entonces conseguimos un interprete Rumano, pero el habla Serbio.
А он говорит : "Мне по фигу, давай деньги." Ладно, говорю, Фрэнки.
Él dice, "No importa, dame el dinero". Yo digo, "Está bien, Frankie".
- Он мне говорит : "Пой".
Canta, seguía diciendo, ¡ canta!
Он хорошо говорит по-английски?
¿ Su inglés es bueno?
Что, при посторонних, он не говорит по-английски.
Que en presencia de extraños no sabría una palabra de inglés.
Он говорит, что мы подходим по возрасту для женщин.
Dice que a nuestra edad a la mayoría le interesan las mujeres.
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей".
Mira, cuando un reportero le dice a su jefe de asignaciones que cree estar detrás de algo realmente grande, el editor se supone que le dice :
Кроме того, он все равно не говорит по-английски.
¡ Además, él no habla inglés!
Он говорит, что по пути встречается большое ущелье, проглатывающее неосторожных. А после - высокие скалы будут. Он говорит, что на перевале, на перевале Борго внезапно появляется свет, земля начинает подниматься к небесам и внезапно падает вниз.
En el camino hay un profundo abismo que se traga al incauto... y que luego hay elevados riscos... y un desfiladero, el desfiladero Borgo... donde la luz se divide de repente... y que allí la tierra se eleva hacia arriba, hacia el cielo... y luego cae hacia donde nadie sabe.
Я думаю, он говорит, что силовая сцепка поляризована по негативной оси.
Creo que dice que el empalme del eje negativo ha sido polarizado.
Да нет, нет, он по телефону говорит в комиссариате.
No, le avisamos que apareció el coche. Está en la comisaría.
Он блондин, он похож на немца и говорит по-немецки так же хорошо, как и я.
Es rubio y parece alemán... y habla perfecto alemán, igual que yo.
Я слышу, как он говорит по-голландски, это напоминает мне фильм "Зойдерзе", созданный 50 лет назад.
hecho hace 50 años.
Он говорит, что давно уже не слышал такого хорошего пения по-русски.
Aminadav comenta que no ha escuchado cantar tan bien en ruso desde hacía ya mucho, mucho tiempo.
Конечно не Джо Мажо, но тот или другой из твоих бейсбольных героев, продает свое имя и свое изображение за деньги компаниям по производству каш, он говорит, что ест их кашу, а на самом деле, он наверное пьет пиво
Claro no Joe DiMaggio, pero uno u otro de tus héroes del beisbol, vende su nombre y su imagen a la compañía de cereales por dinero, dicen que comen este cereal cuando en realidad es probable que beban cerveza
Мой сын Таро говорит по велению сердца, а не разума, но он говорит от имени всех нас!
Mi hijo, Taro, habla más con el corazón que con la cabeza. Pero habla por todos nosotros.
Он не говорит по английски и я не смогу понять его советов без неё...
El no habla inglés. No entiendo sus instrucciones sin ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]