English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он говорит по

Он говорит по translate Turkish

492 parallel translation
Он говорит по-рыбьи.
Istakozca biliyorsun sen.
А он говорит по-английски?
İngilizce biliyor mu bari?
Он говорит по-английски?
İngilizce konuşuyor mu?
- Он говорит по-английски? - Удар?
- İngilizce konuşabiliyor mu?
А он говорит по-английски?
Peki o İngilizce konuşabiliyor mu?
Он говорит по телефону.
Eşimi mi? Şu anda telefonda.
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Patronum Pazar İngilizce konuşamaz yazması da yoktur, cahilin tekidir.
Он хорошо говорит по-немецки.
Çok iyi Almanca konuşuyor.
Не знаю, как он себя поведет, но, по крайней мере, говорит как судья.
En azindan gerçek bir hakim gibi konusuyor.
Он не говорит по-английски.
İngilizce konuşamazmış.
Спроси, знает ли он кого-нибудь, кто говорит по-английски.
Sor bakalım tanıdığı ingilizce konuşabilen biri va mıymış.
- Он не говорит по-английски.
- İngilizce bilmiyormuş.
Он ни слова не говорит по-английски.
Hiç İngilizce bilmez.
( ГОВОРИТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ) - Он говорит слова приветствия... и хочет чтобы вы познакомились с его кузиной. - Что он говорит?
- Ne dedi?
Он американец, не говорит по-французски.
O Amerikalı. Fransızca bilmiyor.
Хорошо, хорошо! Теперь, я пойду и побеседую с мистером Беннеттом и я обещаю тебе, я выслушаю все что он говорит.
Şimdi, gidip Bay Bennett ile bir konuşayım.
Он говорит и по-китайски, и по-немецки.
Aslında İngilizce de konuşuyor.
- Это маленький испанец? Он не говорит по-испански, я спрашивал.
Evet baba, o İspanyolca bilmiyor.
Он убежден, что говорит по-французски как француз.
Nasıl olsa aksanımı çakmazlar diye düşünür.
Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. Он собирается убить отца. Остальное не важно.
Sollozzo ne derse desin, babamı öldürecektir.
У нас есть специалист по албанскому, но он говорит только по-румынски.
Arnavutça tercümanımız var, fakat yalnız Romence konuşabiliyor.
Мы смогли найти знатока румынского, но он говорит только по-сербски.
Bunun için bir Romen bulmakzorundaydık, fakat yalnız Sırpça konuşabiliyor.
А он говорит : "Мне по фигу, давай деньги." Ладно, говорю, Фрэнки.
Diyor ki, "Boş ver, bana parayı ver." Diyorum ki "Tamam Frankie."
Он хорошо говорит по-английски?
İngilizcesi iyi miymiş?
Что, при посторонних, он не говорит по-английски.
Yabancıların önünde, tek kelime İngilizce bilmiyor olacaktı.
Он говорит, что мы подходим по возрасту для женщин.
Kadınlarla birlikte olacak yaşa geldiğimizi söylüyor.
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей". Именно так он и отвечает, я в кино видел!
Bak bir gazeteci editörüne gidip çok büyük bir şey peşinde olduğunu sandığını söylediğinde editörün şöyle söylemesi gerekir'48 saatin var, evlat sağlam bir şeyler getirsen iyi edersin yoksa kellen gider.'
Кроме того, он все равно не говорит по-английски.
Hem zaten İngilizce'de konuşmayı bilmiyor.
Может он не говорит по-французски.
Belki Fransızca bilmiyordur.
Он говорит, что по пути встречается большое ущелье, проглатывающее неосторожных. А после - высокие скалы будут.
Yolda derin, büyük bir yarık olduğunu ve dikkatsiz olanları yuttuğunu söylüyor.
Он блондин, он похож на немца и говорит по-немецки так же хорошо, как и я.
Sarışın ve Alman'lara benziyor. Ve benim gibi mükemmel Almanca konuşuyor.
Он не говорит по английски и я не смогу понять его советов без неё... Она его переводчица.
İngilizce bilmez... o da onun çevirmeni.
Он иностранец и не говорит по-английски.
- O bir yabancı ve İngilizce konuşmuyor.
Бабушка, он не говорит по-французски.
Fransızca bilmiyor büyükanne.
Он ни слова по-английски не говорит.
İngilizce bile konuşamıyor.
Хорошо, скажем по другому - "его поступки" : как он спит. ест, пользуется ванной, ходит, говорит. Всё это - его жизнь.
Yani bu şekilde davranır, uyur, yemek yer tuvaleti kullanır, yürür, konuşur.
Десять к одному, что он не говорит по-английски.
Bahse girerim İngilizce bilmiyordur.
Поскольку он не говорит по-английски, Тед переведет его.
İngilizce konuşmadığı için Ted bize tercümanlık yapacak.
Наш парень не говорит по-английски. Хотя по-японски он немного говорит.
İngilizce hiç konuşamıyor ayrıca japonca'yı da fazla konuşmuyor.
Он говорит, что если мы не продадим ферму, то они пойдут к юристам.
Eğer çiftliği onlara satmazsak elimizden alacaklarını söylüyor.
- Он-вон там, говорит по телефону.
- Orada, telefonda.
Господин Лоуэн говорит, что он не проходил мимо господина Давенхайма по дороге, так?
Mösyö Lowen, yolda Mösyö Davenheim'ı görmediğini iddia ediyor, değil mi?
Он отлично говорит по русски.
Rusça konuşuyor.
" теперь он по-датски говорит лучше чем ƒжоана.
Danca'yı artık Joanna'dan bile iyi konuşuyor.
То, что он выбрал человека по имени Пауэлл говорит о том, что он ничего не забыл из произошедшего между нами.
Powell ismini seçmesi aramızda geçenleri unutmadığını gösteriyor.
Также, он говорит по-английски.
İngilizce de konuşuyor.
- Он говорит только по-русски?
- Moskova. Sadece Rusça mı konuşuyor?
Он говорит немного по-английски, но не так хорошо как мы.
Biraz İngilizce konuşuyor ama bizim konuştuğumuz kadar iyi değil.
Когда мы остаемся наедине, он говорит такое, что становится не по себе.
Beni yalnız yakaladığında son derece rahatsız hissettiriyor. Söylediği sözler. Evet, evet.
По-моему, он не говорит по-английски, Мики. Ладно, если придётся, на осле отсюда поедем.
Başka çaremiz kalmazsa, şu eşeği çalıp, onunla devam ederiz.
Он никогда ничего не говорит, а если и говорит, то по-шведски.
Hiç konuşmuyor. Konuştuğu zaman da İsveççe konuşuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]