English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он должен узнать

Он должен узнать translate Spanish

157 parallel translation
- Думаю, он должен узнать всё от тебя.
Es mejor que tú se lo digas primero.
Мардж, думаю, он должен узнать об этом таким же образом, как и я.
Creo que debería averiguarlo como hice yo.
Он должен узнать о саване!
Tengo que contarle lo del sudario.
Он должен узнать, что папа не жаловался.
Él necesita saber que papá no es el único inconforme.
- Он должен узнать, как я переживаю.
- Él necesita saber lo mal que me siento.
И я подумал, он должен узнать как это - терять тебя.
Y pensé que debería saber lo que se siente perderte.
Он должен узнать не от вас.
No debería salir de ti.
Он должен узнать, сколько стоит изнасиловать кого-либо и просто так уйти, это все
Él sabrá lo mucho que cuesta Violar a alguien y salirse con la suya, eso es todo.
Он должен узнать как это можно предотвратить.
Ahora, el tiene que saber como pararlo.
- Тебе надо знать его имя? - Не надо. Он должен узнать твоё имя и пожать руку?
¿ Tienes que saber su nombre y darle la mano?
Он должен узнать сам.
Tiene que descubrirlo él mismo.
Он должен был узнать, кто этот гость в еврейском платке, прошедший сквозь запертые двери и ласкающий теперь пуговицу его студенческой формы.
¿ Quién era aquel desconocido que llevaba puesto un chal judío, que atravesaba las puertas cerradas y besaba un botón de su vieja chaqueta de estudiante?
Он не должен узнать, что я иду туда. И скажи Коре, Нелли и остальным, что он не должен знать.
Nunca debe saber a dónde he ido, dile a Cora y a Nellie y a los otros que no lo debe saber.
Конечно, рано или поздно он должен был всё узнать.
Iba a descubrirlo antes o después.
Он не должен узнать о том инциденте на ярмарке.
El nunca debe saber el incidente de la feria.
Никто не должен узнать, что он был тем, кто хотел предать нас, и что повстанцы убили его за эту услугу.
Nadie sabrá nunca que él fue el que intentó traicionarnos y que los rebeldes lo mataron por el bien de todos.
Он ни за что не должен узнать что произошло.
No deberá saber nunca qué pasó.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Hay varias referencias adjuntas... todas de las cuales dicen unánimemente... que si quiere saber cualquier cosa sobre el hielo, se beneficiaría al consultar a Smilla Jaspersen.
Он не должен узнать, что я здесь, или напасть на мой след!
- No. ¡ No debe saber dónde encontrarme!
Он упрям и многое еще должен узнать о живой Силе... но у него есть способности.
Es obstinado y debe aprender mucho de la fuerza viva, pero es capaz.
Он не должен узнать о том, что мы снова сошлись.
No puede vernos. No quiero que sepa que estamos juntos.
Роз, Роз, он не должен узнать, что мы здесь.
Roz, Roz, no podemos dejarle saber que estamos aquí.
Он должен бьIл всё узнать.
Él tenía derecho a saber lo que estábamos haciendo con el.
Тогда он набросился на меня и моего управляющего крича, что он лучше знает его долг перед отцом лучше чем мы и что он был бы очень огорчен, если должен был узнать о нем от нас первых
Se puso delante de mí y mi asistente, el conde de Arco me dijo que conocía los deberes para con su padre mejor que nosotros y que se sentiría muy contrariado si tuviera que aprenderlos de nosotros.
Он не должен узнать, что это поминки.
Que no se entere de que es un velatorio.
Он не должен узнать.
No puede saberlo.
В смысле, он же должен узнать про Армани,
Quiero decir, tiene que conocer Armani...
Этот мальчик, он был с такой же скоростью, как и я. Я должен узнать, кто он.
Ese chico... era tan rápido como yo Debería averiguar quién es
Именно поэтому я должен узнать, кто он.
Por eso debo averiguar quién es
Я должен узнать, как он это делает.
- Necesito saber cómo lo hace.
Я должен узнать, почему он умер.
Necesito saber por qué murió.
Теперь я должен узнать его... встретиться лицом к лицу прежде чем он навсегда будет для меня недостижим.
Ahora necesito conocerlo. Para conectar. Cara a cara.
А, да, и он сказал, что, ну если я захочу узнать всю правду, то должен поговорить с тобой.
Sí, me dijo que si quería oír toda la historia hablara con usted.
Он должен узнать, что такое жизнь.
¿ Todas estas comodidades?
Если ты хочешь переманить кого-то на свою сторону, заставить его предать людей, которых он любит, ты должен хорошо его узнать.
Cuando quieres convertir a alguien en una ventaja hacer que traicione a la gente que ama tienes que llegar a conocerlo.
Ненавижу мёрзнуть и ненавижу гонки на местности, ненавижу концепцию "ты должен довести своё тело до предела, чтобы узнать, где он".
Odio las persecuciones al aire libre. Odio la idea de "llevar mi cuerpo hasta sus límites".
Ты должен понимать, что он может узнать о твоем плане до того, как ты подойдешь к нему, чувак.
Te das cuenta de que sabrá tu plan incluso antes que tú, colega.
Если он одобрит, никто здесь не должен когда-либо узнать, что Вы были доктором.
Si él lo aprueba, nadie debe saber que usted fue doctora.
Ты должен разведать ситуацию и узнать, что он замышляет.
Necesitamos que infiltres el set y averigües qué trama.
Он ни в коем случае не должен был узнать, что у него рак, от придурка по громкой связи.
Con lo que le ha ocurrido no tenía por qué enterarse de que tiene cáncer a través de un imbécil por el manos libres.
Он должен узнать, что Фрибо мертв.
Necesita saber que Freebo está muerto.
Он никогда не должен узнать, что это я дал его тебе.
Nunca puede saber que te di esto.
И он не должен узнать, что это от нас.
Sí, pero no le digas que es de nuestra parte.
Он уже должен был все узнать.
Debería haber informado ya.
- Он не должен узнать на работе. - Пылкая и податливая.
- Esto no debería ocurrir en el trabajo.
Он не должен узнать от своего босса.
Esto no debería venir de su jefe.
Он не должен узнать, что произошло в новогоднюю ночь.
El no puede saber lo que ocurrio en año nuevo.
Он не должен узнать о тебе, понял?
No debe enterarse sobre ti, ¿ entendido?
Он не должен узнать об АкваТеде.
Nunca debe saber de Aqua-Ted.
Он не должен узнать, что я вам сказала.
Él no puede saber que se lo he contado. No, mi querida.
Он не должен узнать.
No debe saberlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]