English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он меня преследует

Он меня преследует translate Spanish

116 parallel translation
И скажите моему муженьку, что я отдаю ребенка не потому что он меня преследует, а потому, что не достойна быть матерью.
Y ahora vete. Y no olvides decirle a ese marido mío que le voy a entregar el niño. Pero no porque él me obligue, sino porque no soy buena.
- Он меня преследует.
- Me sigue a todas partes.
Похоже, он меня преследует.
Solo o con su mujer, siempre vigilándome.
Как несправедливо именно сейчас, когда я нашла работу, он меня преследует. В среду?
¿ El miércoles?
На улице человек, он меня преследует.
Un hombre esta siguiendome.
С тех пор он меня преследует.
Me ha estado siguiendo desde entonces.
Он меня преследует. Хватит о Джанго!
Me persigue. ¡ Basta!
- Он меня преследует!
- Está acechándome
Он меня преследует, этот плач... Ваш плач.
No me abandona, ese llanto... tuyo.
- Он меня преследует.
Me acecha.
По-моему, он меня преследует. "
" Ceo que quiere intimidarme - -
Эй! Он меня преследует.
¡ Viene atrás de mí!
Он меня преследует?
¿ Me está siguiendo?
Поэтому он меня преследует.
Por eso viene por mi.
Но потом все стало странно, и... и теперь он меня преследует.
Pero las cosas se volvieron raras, y... y ahora me está acosando.
Нет, он просто преследует меня и начинает драться.
No, él solamente me sigue y pelea conmigo.
Время от времени я спрашиваю себя, не преследует ли он меня. Суска?
A veces me pregunto si me viene siguiendo.
Меня преследует голос из прошлого, он мучает меня.
Había una voz del pasado que me acosaba, me torturaba.
Он преследует меня!
¡ Me está siguiendo!
А вот и наш Голем. Он меня преследует.
Golem está aquí.
Он не может достать своё лекарство. Теперь меня преследует какой-то псих.
Quizá no compró su medicina y ahora hay un loco buscándome.
Он меня не преследует.
¡ Es mentira!
"Библия Гедеона." Он преследует меня повсюду, этот тип.
Él me sigue en todas partes, ¡ que tío!
Это он преследует меня.
Él me persigue a mí.
Он преследует меня, доктор.
Me siguió, doctor.
Он преследует меня... Безликое существо в накидке.
Me persigue el ciclista con la capa.
- Кто? Он всегда преследует меня.
Siempre me persigue.
Потому что он преследует меня с этим влажным хлюпающим,
Va a por mí con su húmedo y golpeteante...
Он всегда преследует меня.
Siempre viene por mí.
- Думаю, он же преследует меня
Porque esa misma viene persiguiéndome.
- Кларк, он преследует меня
- Clark, es él el que está atacándome
Он преследует меня.
Me tiene obsesionado.
О Боже, он преследует меня
Oh, Dios, me está persiguiendo.
Он преследует меня, чтобы забрать шапочку Берка.
Pretende acosarme y quitarme el gorro de la suerte de Burke.
- Нет, я не могу представить. - Он преследует меня.
- No, no me lo imagino.
Он... преследует меня.
Él... él me ha estado siguiendo.
Почему он преследует меня?
Porque el me esta siguiendo?
Меня преследует мужчина. Он пытается убить меня.
Un hombre me persigue, me quiere matar.
Он там... он... он преследует меня Боже правый, что с вами случилось?
Qué ocurrió contigo?
Этот человек - Лэнс, он преследует меня, мне надо убраться из города.
Ese hombre, Lance, está detrás mío y necesito salir de la ciudad.
Он преследует меня.
Está en pos de mí.
В прошлом семестре, я заявила, что он преследует меня.
Le informé del acoso el último semestre.
Он... он преследует меня постоянно.
Me ha estado acosando desde entonces.
Честно... меня кто-то преследует. Он в моём доме.
De verdad, alguien me persigue, está en mi casa.
Я должна раскаиваться, но я не раскаиваюсь. И поэтому он преследует меня, и поэтому он до конца моей жизни не оставит меня в покое, потому что я его не заслуживаю, потому что я ужасный человек!
Me debería sentir arrepentida, pero no, y por eso se me está apareciendo, y por eso nunca tendré paz por el resto de mi vida, porque no merezco la paz, porque soy una horrible persona.
Он преследует меня.
Sigue su plan.
Он меня обнаружил, он меня преследует.
- Me mentiste.
Возможно, он отмывает деньги с помощью правительств других стран, так я не должна догадаться, что он преследует меня.
Y aparte, probablemente esté filtrando sus financias a través de algún gobierno extranjero para que yo no sepa que me está acosando.
Он настолько одержим, что теперь преследует и меня.
Está tan obsesionado, que ahora viene a por mí.
Он преследует меня на всех мероприятиях.
No deja de entrarme en todos los eventos.
Громила, коротко стриженный... он преследует меня повсюду.
El lado del filet con el corte del chisme... me ha estado siguiendo por todas las partes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]