Он не говорит по translate Spanish
217 parallel translation
Он не говорит по-английски.
No habla inglés.
Он не говорит по-немецки, только отдельные слова.
Sólo sabe un par de palabras en alemán.
- Он не говорит по-английски.
- No habla inglés.
- Это маленький испанец? Он не говорит по-испански, я спрашивал.
Me dijo que no sabía hablar nada de español
Что, при посторонних, он не говорит по-английски.
Que en presencia de extraños no sabría una palabra de inglés.
Он не говорит по английски и я не смогу понять его советов без неё...
El no habla inglés. No entiendo sus instrucciones sin ella.
Бабушка, он не говорит по-французски.
- No habla francés.
Десять к одному, что он не говорит по-английски.
Apuesto diez a uno que no habla inglés.
Поскольку он не говорит по-английски, Тед переведет его.
Como no habla ingles, Ted traducirá para nosotros.
По-моему, он не говорит по-английски, Мики. Ладно, если придётся, на осле отсюда поедем.
En el peor de los casos, podemos robar ese burro e irnos.
И он не говорит по-английски но его переводчик говорит, что он меня совсем понимает.
Y no habla inglés pero según su traductor, me entiende.
Он не говорит по-английски и его тошнит, когда он ест американскую еду.
No habla inglés, y le dan nauseas cuando come comida americana.
Только он не говорит по-английски. А я знаю по-японски только "Сони" и "Тойота".
Sólo que no habla una palabra de inglés, y el único japonés que yo sé es Sony y Toyota.
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Mijefe no sabe inglés, ni escribir, es un ignorante.
Не знаю, как он себя поведет, но, по крайней мере, говорит как судья.
Como mínimo habla como un juez de verdad.
Там ест место, где он говорит, что так напуган, что не может спать по ночам.
Tiene algunas cosas... como cuando dice que por las noches no dormía de tanto miedo...
французский майор был замечательным, ему 32 он знает семь языков на трех из них он спросил меня, не хотела бы я побывать в одном месте на юге Франции что касается режиссера, он говорит только по английски и говорит, что только я способна излечить его от нелюбви к женщинам
Posdata : Ven este fin de semana. Saldremos con Dolores Moran y Cary Grant.
Я не понимаю, о чём он говорит. Но мы пойдём за ним.
Sigámos al que los manda...
По крайне мере, так он говорит.
Al menos eso dice Ed.
Он ни слова не говорит по-английски.
No habla inglés.
Он американец, не говорит по-французски.
no habla francés.
Он поймал меня в руинах за поиском сокровищ, и он рассердился, он говорит, что этих сокровищ не существует!
Me pilló en las ruinas buscando el tesoro y se enfadó, dice que ese tesoro no existe!
Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. Он собирается убить отца. Остальное не важно.
No importa lo que diga Sollozzo, quiere acabar con papá.
Он меня совсем не понял. Не говорит ни по-немецки, ни по-французски.
No hablaba alemán ni francés.
- Послушайте. Когда журналист говорит редактору по заданиям, что, возможно, он напал на большое дело, редактор по заданиям в таких случаях отвечает : "Даю тебе 48 часов, парень, и если не будет хорошего материала, выгоню взашей".
Mira, cuando un reportero le dice a su jefe de asignaciones que cree estar detrás de algo realmente grande, el editor se supone que le dice :
Кроме того, он все равно не говорит по-английски.
¡ Además, él no habla inglés!
Он говорит, что давно уже не слышал такого хорошего пения по-русски.
Aminadav comenta que no ha escuchado cantar tan bien en ruso desde hacía ya mucho, mucho tiempo.
Конечно не Джо Мажо, но тот или другой из твоих бейсбольных героев, продает свое имя и свое изображение за деньги компаниям по производству каш, он говорит, что ест их кашу, а на самом деле, он наверное пьет пиво
Claro no Joe DiMaggio, pero uno u otro de tus héroes del beisbol, vende su nombre y su imagen a la compañía de cereales por dinero, dicen que comen este cereal cuando en realidad es probable que beban cerveza
Мой сын Таро говорит по велению сердца, а не разума, но он говорит от имени всех нас!
Mi hijo, Taro, habla más con el corazón que con la cabeza. Pero habla por todos nosotros.
Он иностранец и не говорит по-английски.
- Es extranjero, no habla nuestro idioma.
Он ни слова по-английски не говорит.
Ni siquiera habla inglés.
Наш парень не говорит по-английски. Хотя по-японски он немного говорит.
No habla inglés y tampoco está hablando mucho en japonés.
Он говорит, что если мы не продадим ферму, то они пойдут к юристам.
Él dice que si no le vendemos, harán juicio hipotecario.
Господин Лоуэн говорит, что он не проходил мимо господина Давенхайма по дороге, так?
Monsieur Lowen dice que no se cruzó por el camino con monsieur Davenheim.
То, что он выбрал человека по имени Пауэлл говорит о том, что он ничего не забыл из произошедшего между нами.
Que escogiera el nombre Powell me dice que no se olvidó de Io que pasó entre nosotros.
потому что не думал, что мы будем вместе, пока не услышал, как он говорит по телефону,
Nunca pensé en hacerlo. Lo nuestro no iba a durar. Lo pensé mientras hablaba por teléfono.
Он говорит немного по-английски, но не так хорошо как мы.
Habla algo de inglés, pero no tan bien como nosotros.
Когда мы остаемся наедине, он говорит такое, что становится не по себе.
Cuando me sorprende a solas me siento muy incómoda. Las cosas que dice.
Он никогда ничего не говорит, а если и говорит, то по-шведски.
El nunca dice nada y cuando lo hace habla en sueco.
Он не очень хорошо говорит по-английски.
No habla mucho inglés.
Так он, по крайней мере, говорит. Смотри, сколько захочешь.
Le trae muchos recuerdos pero nunca dice cuales.
∆ изнь не всегда идет по плану я только желею что не пон € ла тогда что он говорит о моей жизни
"La vida no siempre resulta como la planeas". Ojalá me hubiera dado cuenta de que se refería a mi vida.
По крайней мере он говорит на Английском.
Al menos habla ingles.
Его зовут Смит, По крайней мере, он так говорит.
Se llama Smith, por lo menos eso dice.
Так, по крайней мере, он говорит сам.
Al menos eso dice él.
Не уверен в точности показаний прибора, но он говорит, что температура тела составляет - 10 градусов по Цельсию.
No sé si la lectura era precisa, pero decía que el cuerpo estaba a - 9 ° C.
Такие слова, как "супружеский долг", который,.. ... по словам Генри, вы не исполняете охотно и по доброй воле. Он говорит, что вы вообще его не исполняете.
palabras como "deber conyugal"'por ejemplo... que Henry asegura que no has estado para serte sincero ha dicho que
Никак не пойму, что он говорит.
Aún no sé qué diablos está diciendo.
Не всегда и поймёшь, что он говорит.
Y yo decía- - No se entiende lo que dice pero- -
Потом я разбудил этого парня, и оказалось, что он вообще не говорит по-английски.
Desperté al chulazo, y no hablaba palabra de inglés.
- Он даже по-английски не говорит.
No habla ni una sola palabra de inglés.
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не поедет 21
он не мой 121
он не уйдет 25
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не поедет 21
он не мой 121
он не уйдет 25