Он сделал мне больно translate Spanish
29 parallel translation
Он сделал мне больно... он разрушил мое счастье и любовь... но он не убийца.
Me hirió... destruyó mi amor y mi felicidad... pero, aun así, no es un asesino.
Стой, не делай этого. Он сделал мне больно!
Para, no hagas eso. ¡ Es un violador!
Он сделал мне больно.
¡ Él me hizo daño!
- Он сделал мне больно.
Me lastimó.
Он сделал мне больно...
Arrullame, madre.
Ригсби... Он сделал мне больно.
Rigsby, me lastima.
Он сделал мне больно, Ригсби.
Me lastima, Rigsby.
Ты ведь не хочешь, чтобы он сделал мне больно?
No quieres que me haga daño, ¿ no?
- Он сделал мне больно.
- Me ha hecho daño.
Только Хак был моим человеком, и он сделал мне больно.
Huck era la única persona que tenía, y me ha hecho daño.
Он сделал мне больно.
Me hizo daño.
Он сделал мне больно!
¡ Me hace daño!
Сукин ты сын! Он сделал мне очень больно.
Me lastimó mucho el brazo.
- Он попросил прощения за то, что сделал мне больно.
Tú sabes. El... se ha disculpado poer hacerme daño.
Потому что Карл сделал мне больно. Он изменял и обманывал меня.
Porque Karl me hirió, me engañó y me mintió.
Я знаю, он бы никогда не сделал мне больно.
Yo nunca haría nada que me duele.
Пит сделал мне очень больно, и я не хочу смотреть как он делает больно и тебе.
Pete me hizo mucho daño, y no quiero verte herida a tí también.
Потому что Бен сделал то, что они с Эдриан сделали, потому что он был расстроен и озадачен, но Эдриан сделала то, что они с Беном сделали, потому что она хотела сделать больно мне и сделать больно Эми, а у меня итак в жизни было много людей, которые делают мне больно, и я больше этого не хочу.
Por lo que hizo Ben con Adrian porque él estaba herido y confuso, pero Adrian hizo lo que hizo con Ben porque quería haceme daño a mí y a Amy, y he tenido una vida llena de personas haciéndome daño,
Он сделал мне очень больно.
Me ha hecho demasiado daño.
Он сделал мне очень больно.
Me hirió profundamente.
Если бы я сказала нет, он сделал бы мне больно.
Si yo decía que no, me golpeaba.
Он сделал мне очень больно
Me hizo algo horrible.
Я сделал ему больно, и, конечно, теперь он не может доверять мне.
Le he hecho daño, así que no va a volver a confiar en mí.
Все в порядке, он не сделал мне больно.
Está bien, no me hizo daño.
Я заслужила шанс, посмотреть ему в глаза. и дать ему понять, как больно он мне сделал. Я нашла его в пустыне с женщиной, которой он отдал мое бессмертие, с женщиной, которую он выбрал вместо меня, и именно тогда, когда я думала, что его предательство не может быть еще больше, я узнала, что его настоящая любовь
Merecía una oportunidad de mirarle a los ojos y hacerle entender cuánto daño me había hecho, así que le encontré en el bosque con la mujer a la que le dio mi inmortalidad, la mujer a la que eligió en vez de a mí,
Мне было больше... Больно от того, что он сделал, чем от ее измены.
Dolido por lo que él me hizo que por la traición de ella.
Он сделал мне больно.
Me ha hecho daño.
Ты был там, когда он впервые сделал мне больно, пустил стрелу в живот. но тебя не было при дальнейших событиях. Когда он гонялся за мной в больнице, когда он душил меня, когда связал меня и оставил в машине.
Estuviste allí la primera vez que me lastimó, una flecha me atravesó el estómago, pero no estuviste allí para lo que pasó después, cuando me persiguió por el hospital cuando me estranguló, me drogó, me amarró
он сделал мне предложение 41
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал что 53
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал что 53