Он сделал предложение translate Spanish
288 parallel translation
Моя дорогая, он сделал предложение?
¿ Se te ha declarado?
О, Фиби, прежде чем он сделал предложение.
¡ Antes de declararse!
Как он сделал предложение?
¿ Cómo hizo? ¿ Se puso de rodillas?
Если у него есть невеста, то почему он сделал предложение твоей дочери?
¿ Está prometido o te pidió la mano de tu hija?
Он сделал предложение через две недели.
Lo propuso después de dos semanas.
- А потом месяц назад он сделал предложение.
- Y luego él me lo propuso el mes pasado.
На самом деле он сделал предложение.
La historia es así :
Только одно - если это так, у вас нет основания предполагать, что он сделал предложение мне.
Sólo esto : Qué si lo está, ud no puede suponer que me haya hecho oferta alguna.
- Нет! Он сделал предложение.
No, me propuso matrimonio.
Ты сказала, что уйдешь, если он не сделает тебе предложение? ! А когда он сделал предложение, ты все равно ушла?
Le dices al chico que vas a dejarlo a no ser que te proponga matrimonio y cuando lo hace, rompes con él de todas maneras.
Нет, все хорошо. Все хорошо. Сэнди просто рассказывал мне, как он сделал предложение своей невесте и как это было прекрасно.
Si, si, Sandy sólo estaba contándome como se le propuso a su novia.
- Перед тем, как я заснула, он сделал мне деловое предложение.
Casi antes de que pudiera coger el sueño, me sorprendió al hacerme una proposición.
О, Сьюзан, он почти сделал предложение. Фиби, они здесь.
¡ Estaba a punto de declararse!
- Он ведь уже сделал предложение?
Se te habrá declarado...
Но я чуть не умерла от смеха, когда он сделал мне предложение.
Pero casi me muero de risa cuando se me declaró.
- Он еще не сделал тебе предложение, дорогая?
- ¿ Aún no se te ha declarado, querida?
Он сделал мне предложение, и я согласилась.
¡ Vete a la cama!
Он сделал предложение?
- Cuéntamelo todo.
Мистер Уайт - успешный газетчик. Он без сомнения сделал, еще одно предложение.
El periódico del Sr. White hará a éste más rentable.
Он сделал мне предложение.
- Quiere que me case con él.
- Он сделал мне предложение.
Me ha pedido que me case con él ¿ Sí?
Он сегодня мне сделал предложение.
- Me lo p ¡ d ¡ ó hoy.
Мой отец сделал ему предложение, от которого он не смог отказаться.
- Con una oferta que no pudo rehusar.
Он сделал мне предложение прошлым вечером.
! - Me lo pidió anoche.
Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.
Diré que le ha hecho una generosa oferta a Mrs Herbert para interesarla en una venta... más importante.
- Я говорю об обещании. - Он сделал мне предложение!
- Hablo de una promesa.
- Он тоже сделал предложение.
- Ei también ha pedido tu mano.
Спроси ее, сделал ли он ей предложение?
Pregüntale si se declarö.
Я думала, что он до отъезда сделал тебе предложение.
Crei que él te habia expresado alguen tipo de compromiso.
Когда он сделал мне предложение, все говорили : "Не надо."
Cuando pidió mi mano, me dijeron :
"... он пригласил мен € на обед, а после обеда сделал мне предложение.
Así que me llevó salir a cenar. Al final de la cena, propuso.
Он уже сделал мне предложение.
Ya me ofreció los costos de la defensa.
Он не сделал мне предложение
- No me ofreció matrimonio.
Что если бы не Уоррен, он бы уже давно мне сделал предложение.
Que si Warren no estuviera en mi vida, me hubiera pedido matrimonio.
Нет, Уил, он сделал мне предложение.
Me propuso matrimonio.
Затем он сделал мне предложение.
Después me pidió que nos casáramos.
Ты видел, как он сделал ей предложение - на коленях.
Ya has visto cómo se propone a ella - de rodillas.
Здесь он сделал мне предложение, так что это сентиментальная остановка.
Se me declaró por aquí... así que esto es una parada sentimental.
Да. Но он сделал ей предложение и она согласилась.
Sí, pero él lo propuso y ella dijo que sí.
Да. И тогда он сделал мне предложение.
Sí, y... luego me hizo una proposición.
Только один раз, когда он сделал мне предложение.
sólo una vez, cuando me pidieron casamiento.
он только что сделал предложение вот той молодой особе... а вот требование выкупа : пять миллионов долларов или экскурсия на корабль-носитель в обмен на возвращение нашего дорогого Сподвижника целым и невредимым.
Acaba de proponer matrimonio a esta mujer. Tenemos también la obligatoria petición de rescate, 5 millones de dólares o una visita a la nave nodriza a cambio de su regreso.
Он еще не сделал ей предложение. У нее на руке нет кольца.
Aún no se lo propone porque ella no tiene la sortija.
- Ну что? Сделал ему предложение, от которого он не смог отказаться?
Cuéntame, ¿ le ofreciste algo que no pudo rechazar?
Он сделал мне предложение.
Me pidió que me casara con él.
Он сделал мне предложение на День святого Валентина. Он не сделал его мне лицом к лицу.
Me lo pidió el día de San Valentín, aunque no cara a cara.
- Так он сделал мне предложение, и я решила, что люблю его, несмотря на его миллионы.
Bueno, él me propuso matrimonio,... y creo que lo amo, a pesar de sus millones.
- Он сделал мне предложение
- Me ha hecho un ofrecimiento.
Он был прямо здесь. Он опустился на одно колено и сделал предложение.
Estaba ahí, se hincó en una rodilla y me lo propuso.
- А как он сделал тебе предложение?
¿ Cómo se declaró? Se lo pedí yo.
- Но он сделал тебе предложение?
Ah, ¿ te ha hecho ya una propuesta?
он сделал мне предложение 41
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал что 53
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал что 53