English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он стрелял

Он стрелял translate Spanish

602 parallel translation
- Он стрелял в нас... К счастью, он промахнулся, иначе я бы немедленно уволился ещё там, в Алжире.
- Por suerte, no disparó bien... porque de otra forma me habría quedado a residir en Argelia.
Он стрелял лучше остальных ребят.
Tenía mejor puntería que otros niños.
- Ты толкнула оружие, когда он стрелял?
- ¿ Empujaste el rifle, cuando disparó?
Приехав туда, он стрелял в Рэми, и в перестрелке Сали убили.
Una vez allí, disparó sobre Rémy y fue abatido. El cómplice de Rémy escapó.
Теперь, с другой стороны, возможно, даже если Клантоны знают, что он не Док Холлидей, они видели, что он стрелял из пистолета, взятого из руки Сета Харпера.
Ahora, en el otro lado, tal vez los Clanton, aunque sé que no es Doc Holliday, que lo vio disparar un arma de la mano de Seth Harper.
я рада, что он стрелял в полицейского.
¿ El mismo? Sí, es él.
Он стрелял в этого работника, пока я выцеливал этого бандита и других.
Le disparó a ése mientras yo mataba a este ladrón y a los demás.
Он сделает это. Я видела, как он стрелял в нос.
He visto cómo mataba a una nariz.
Он стрелял в нее и промахнулся.
Él le disparó y falló.
Он стрелял и в себя...
Tiraba contra sí mismo.
Но он стрелял в нас.
Estaba disparándonos, Will.
Он стрелял.
El le disparó.
Судя по всему он стрелял из самопала в испанского офицера. ... из тех, которые пришли придушить восстание под Дранутром.
Al parecer disparó su arcabuz contra un oficial español que había venido a reprimir la revuelta en Dranoutre.
- Мистер Пуаро, он стрелял 4 раза!
Ha disparado cuatro veces, Sr. Poirot.
Он стрелял.
Le estaba disparando.
Представляете, он стрелял в меня!
¡ Pum! Así me disparó.
Он стрелял по грузовику!
- ¿ De qué hablan? - ¡ Disparó al camión!
Он стрелял в нас.
El cabron nos disparo!
Ублюдок пристрелил меня! Он стрелял в меня!
¡ El cabrón me disparó!
Он стрелял в меня.
- Me estaba disparando a mí.
Он не стрелял из него.
No disparó.
Он стрелял в меня.
Me pegó un tiro.
Он говорит, что кто-то разбился на улице. Какой-то псих стрелял в меня!
¡ Un loco me ha disparado!
Я стрелял в копа - он в меня.
Disparé al policía, él me disparó antes.
Он всё время стрелял из него.
Se la pasaba disparando.
Он в жизни ни в кого не стрелял.
Nunca le disparó a nadie en su vida.
Стрелял он.
Él disparó.
Если я правильно понял, он умер. Престон скажет, что это я стрелял.
Si desaparezco y él muere, Preston dirá que yo le disparé.
Потому что он стрелял ему в спину?
¿ Fue por dispararle por la espalda?
Он бы в нас стрелял, не вынимая папироски изо рта.
Él nos hubiera fusilado, sin quitarse el pitillo de la boca.
Кажется, он узнал пушку, из которой стрелял "гость" Араи.
Parece que ha reconocido el arma del segundo hombre.
Я стрелял ему прямо в голову, а он даже не упал!
No caía. Le disparé todas las balas.
Это он в меня стрелял.
Es ése. El es quien me disparó.
Он сказал, что дома я не должен ни в кого целиться... и что он предпочел бы, чтобы я стрелял по канистрам на заднем дворе.
Me dijo que nunca debía apuntarle a nada en la casa. Y que prefería que disparara a las latas en el patio trasero.
Он дважды стрелял в меня, но мы остались друзьями.
Me disparó dos veces, e hicimos un trato entre caballeros.
Хорошо ещё, что он по нам не стрелял.
Y menos mal que no nos ha disparado a nosotros.
Почему он не стрелял?
¿ Por qué no disparan?
Ну, он в основном стрелял из винтовки Маузера.
Bueno, él utiliza principalmente un fusil Mauser.
Он ведь из него тоже стрелял на соревнованиях.
Después de todo, también lo ha utilizado en competiciones.
Но я же стрелял в него, когда он не был человеком. Он был... Кем?
No le acerté cuando él era un hombre, le acerté cuando era ¿ un hombre-lobo?
Но если Сулаж мёртв, значит, стрелял не он.
Pero si Soulages está muerto no es el tirador.
Он был на расстоянии 250 футов и стрелял по движущейся цели.
Estaba a 80 metros tirando a un blanco en movimiento.
Он в меня стрелял.
Me disparó.
Татамович, тот парень, в которого я стрелял, он вышел из комы.
Está saliendo del coma.
- На этот раз он точно стрелял.
- ¿ A quién le dio esta vez?
Говорит, стрелял он?
Dices, ¿ fue él quien tiró?
Можно было пускать струи полгода, и он все равно стрелял вверх.
Podías usarla durante seis meses y todavía echaban agua derecho.
Он стрелял не в меня.
No me disparaba a mí.
Всякий, кто скажет, что он бы не стрелял, будет лжецом.
Y el que diga que no es un mentiroso.
Это он в меня стрелял!
¡ Me disparó a mí! Estoy bien.
Он украл героин похитил Джули стрелял в мою жену!
Nos roba el caballo rapta a Julie dispara a mi mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]