English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он старый

Он старый translate Spanish

902 parallel translation
- я тоже его люблю, но всЄ равно он старый козЄл.
A mi también me agrada, pero es muy testarudo. ¿ Waldron?
Я нужна отцу, он старый, его дни сочтены.
Mi padre me necesita, es mayor y vive de prestado.
- Он старый циник!
- Mi padre es un viejo cínico
Он старый ворчун...
Es un viejo gruñón.
Хорошо ещё, что он старый и полуслепой.
Por fortuna el viejo está medio ciego.
- Он старый мерзавец и вор.
- Es un viejo cerdo, un ladrón.
Он мой очень старый друг.
Es un viejo amigo.
Старый трактирщик разбогател. что он только хочет увидеть своего верного раба Мациста.
Fulvio dice a Bodastoret que su único deseo es el de reencontrarse con su fiel siervo Maciste.
Он даже положил туда ремень с буквой "Р" надеясь, что мы подумаем, что это Роузбрин старый враг Винанта, который исчез много лет назад.
Hasta puso un cinturón con una "R" en la hebilla, para que creyéramos que era Rosebreen, un viejo enemigo de Wynant que desapareció hace años.
Ну, Андервуд - старый чудак, и он уже готов сдаться.
Underwood es un viejo raro, listo para retirarse.
Этот старый скряга видит все насквозь. Могу поспорить, он знает наши ходы лучше, чем мы сами.
Conocerá nuestros números mejor que nosotros los suyos.
Один старый вагон у нас есть, но не думаю, что он покатится.
Hay un viejo coche, pero dudo que ruede.
Усвой, Салливан : даже если он твой старый дружок,..
Escuche esto, Sullivan. No me importa si es viejo amigo tuyo, yo mando todavía.
Он пишет, что Дэвид его старый друг.
En ella dice que David es un gran amigo suyo.
Он совсем старый.
Este hombre es muy viejo.
Старый добрый Робер. Он так добр, так чувствителен.
El buen Robert es tan amable, tan sensible...
Бояться нечего, он мой старый друг.
- Sí. No hay nada que temer. Es un amigo.
- Он мой старый друг, мы договоримся.
Nos entendemos perfectamente.
- Я же сказала тебе. Он просто старый друг.
- Te lo dije, es un viejo amigo.
Он очень старый и дурно пахнущий.
Es muy viejo y maloliente.
Мы любим наш дом. Он хоть и старый, но все-таки родной.
Es una casa vieja, pero la amamos.
Какой-то старый кретин, который утверждал, что он настоящий Джесси Джеймс, пока не обнаружилось, что это похититель куриц и Гэллапа по фамилии Шемельмахер.
Un anciano que afirma ser Jesse James, hasta saberse que era un ladrón de Gallup... llamado Schimmelmacher.
Боже, кажется он не слишком старый.
Caray, no parece muy viejo.
Если жених старый кот... он выглядит как новенький!
Nadie notará una piel de gato bien teñida.
Он наш старый друг, разве не так?
Es nuestro amigo más antiguo, ¿ no?
Он наш старый... "
Es nuestro amigo más...
В то время у нас в Бригадуне... был старый священник... по имени Мистер Форсайт... и он был хорошим человеком.
En esos tiempos teníamos en Brigadoon... un viejo reverendo en la iglesia... llamado Forsythe... y era un buen hombre.
Вот старый снимок. Он сделан на встрече выпускников.
Una vieja foto, en una reunión.
Он построил Кронборг и сохранил старый замок внутри нового.
Construyó Kronborg y conservó el viejo castillo dentro del nuevo.
Что хорошего в том, чтобы иметь пистолет, если ты не прострелишь другу ногу, когда он собирается купить старый дом?
¿ Que es lo bueno de tener un arma... si usted no le puede disparar a su amigo en la pierna cuándo él está a punto de comprar una casa vieja?
Затем он скажет тебе : "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
Después te dirá : " ¿ Mamá, para qué queremos esta casa vieja?
"Почему бы не продать этот старый дом и не переехать в хороший район города?"
" Vendamos esta casa y mudémonos a un vecindario más lindo.
Он - мой старый друг.
Es un viejo amigo mío.
Он - старый компаньон.
Es un gran veterano.
Нет, для мужчины он совсем не старый
No, como hombre él no es viejo, en absoluto.
Он даже осмелился предположить, что старый еврей переспал с шестнадцатилетней.
Ha sugerido que tal vez el viejo judío durmió con la jovencita.
Мой старый добрый Роджер, он выгнал эту чертовку.
Al fin Roger, hablo con esa demoníaca mujer.
[Щенок] Гляди как он удирает, старый трус.
Miren como corre a esconderse, el muy cobarde.
Он же старый!
¡ Pero es un viejo!
Он сменил путь на старый?
No creo que lo sepa.
И он наверняка хорошо знает местоположение каждой из них. Ну, хорошо, старый мошенник!
Y sabéis al dedillo la situación de cada una.
Он молится, старый мошенник.
¿ Seguirá siempre con el canto?
Забудь о нем! Он всего лишь старый упрямый бык.
Pues dile que no ha conseguido su propósito.
Джем сидит на дереве, пока Аттикус не согласится играть в футбол за Методистов. Аттикус говорит, что он слишком старый.
Jem no bajará del árbol hasta que Atticus acepte jugar al fútbol para los metodistas... y Atticus dice que ya está viejo.
- Джем, он довольно старый.
- Jem, él es bastante viejo.
Обычно он сидит на кухонном табурете, а под себя подкладывает старый коврик из конского волоса.
En realidad, se sienta en una silla de cocina, cubierto con una vieja manta.
- А он очень старый?
- Es un poco mayor que tú.
Святой Пётр закрыл ворота и всe ангeлы пошли на покой и только один нe спит как старый мошeнник, потому что он веселится с нами и с купидонами пошёл на прогулку.
San Pedro ha cerrado el puente, todos los ángeles se van a la cama, sólo él debe permanecer despierto, como ese viejo granuja y sus pequeños cupidos van a divertirse de lo lindo.
Думаешь откуда он взял этот тостер? Этот старый алкаш?
¿ De dónde ha sacado la tostadora ese borracho?
- Он очень старый, не так ли?
Muy atrás ahora, ¿ no?
Старый человек сказал это не обычный корабль... и он был прав.
El anciano dijo que esta no era una nave ordinaria... y tenía razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]