Она лучше translate Spanish
2,578 parallel translation
Да, она лучше всех.
Sí, es buena.
- Но, полковник, она лучше, чем раньше.
Pero, coronel, mejor que lo que que teníamos antes.
Она лучше меня и умнее меня.
Ella es mejor y más lista que yo.
Дорогая, она так хороша, она лучше, чем Нью-Йорк.
Es tan buena que le gana a la pasta de Nueva York.
Она лучше вас, вас. И определенно лучше вас.
Es mejor que tú, que tú, y muchísimo mejor que tú.
Она лучше всех принимает роды ".
Fue la mejor ayuda con ellas ".
Пусть лучше она встречается с альбиносом, чем с твоим лысоватым сынком!
Preferiría que saliera con el blanco más blanco que con tu hijo pelón.
Ты читал третью книгу Джесси? Она на самом деле лучше, чем первые две.
- Escuche que hay un tercer libro y que es más amargo que los dos primeros
Эта книга лучше, она намного сложнее, серьёзнее.
Es un mejor libro, mucho más ambicioso
Миссис Фредерик предупредила, что Лине лучше уйти, но она осталась помочь Арти.
La señora Frederic le advirtió a Leena que saliera, pero ella se quedó para ayudar a Artie.
Лучше тебе найти её. Она не любит оставаться одна.
Deberías encontrarla, no le gusta estar sola.
Она уже в порядке, но лучше, чтобы она еще отдохнула.
Ella va bien, pero cuanto más se quede, mejor.
Она сказала Ханне, что ей сейчас лучше. Лучше в чем?
- Le dijo a Hanna que estaba mejor ahora. - ¿ Mejor de qué?
Было бы лучше быть осторожнее, но мы знали, что она не пробудет в том месте вечно.
Hubiera sido mejor tener algún aviso, pero sabíamos que no se podía quedar ahí para siempre.
Она будет лучше.
Estará mejor allí.
Нет. Смотрите, она проходит вот здесь. Лучше в ту сторону протянуть.
Ahora, mira, parte de esta, se ve, no se va a...
Я просто в самом деле хочу, чтобы она чувствовала себя лучше.
Solo quiero hacer que se sienta mejor.
Салли приносит домой хлеб, она гораздо лучше умеет принимать решения, чем я.
Sally es quien trae el pan a casa... y ella es mejor tomando decisiones que yo.
И то, как ты обошелся с Бейнсли, травмировало меня на всю оставшуюся жизнь. Она в квадриллионы раз лучше, чем ты заслуживаешь.
Y estoy traumatizado para el resto de mi pobre vida amorosa por el modo en cómo has echado a Bainsley, que es un trillón de veces mejor que la mujer que mereces, así que...
Ты в два раз лучше того парня, с которым я познакомилась на вечерике, на которую она меня затащила.
Eres el doble del hombre que conocí en la fiesta a la que ella me arrastró.
Было бы лучше, если бы она умерла?
¿ Estarías mejor si ella hubiera muerto?
Она почувствует себя лучше, спокойнее.
Se sentirá más tranquila.
Конечно, она делает меня лучше всех вас...
Por supuesto que eso me hace mejor que todos vosotros...
Будет лучше, если она уедет.
Sería más fácil si diera una oportunidad.
Со мной ей будет лучше Она - моя дочь
Porque conmigo esta mas segura porque es mi hija!
Она была твоей лучшей подругой.
Era tu mejor amiga.
Лучше бы она не возвращалась.
Ella nunca debería haber regresado.
Ну то есть, она может быть просто Алекс, новой лучшей подругой Жосселин Карвер.
Quiero decir, pudiste decir algo como la Alec, la nueva mejor amiga de Josslyn Carver.
Лучше бы она сюда не возвращалась!
Oh.! y ella nunca volvió aquí.
огда ей лучше, она живет там, где хочет.
Cuando está bien, vive como quiere.
Ашер, тебе бы лучше что-нибудь сказать, чувак, а то она уйдет к Шакире.
Eso es cierto. Usher, es mejor decir algo, hombre, o ella va a ir con Shakira.
Из всех поправок она была самой лучшей.
Dentro de las enmiendas, era una de las mejores.
Она вообще умеет петь? Вся суть в том, что тебе лучше приложить всё, на что ты способна, и лучше надеяться, что Кассандра не узнает о твоих внеклассных занятиях.
El punto es que traigas tu mejor jugada, y mejor que esperes que nadie le diga a Cassandra sobre tus actividades extracurriculares.
Я думал она хотела что бы я сказал ей что она выглядит как стриптизерша, потому что я сказал что эта другая женщина выглядит как стриптизерша и другая денщина которая выглядела как стриптизерша, также хороша в математике, даже лучше чем Кэтти,
Pensé que ella quería que yo le dijera que parece una stripper, porque yo había dicho que otra mujer parecía una stripper y la mujer que parecía una stripper también es buena en matemáticas, mejor incluso que Katty,
Она... Не лучше, просто другая.
Ella es... diferente, no mejor.
Она не стоит и доли внимания... Ведь вашей лучшей половине присущи красота и знатность.
¿ Por qué alguien le prestaría atención a ella cuando su padre la equipó tan bien con encanto y privilegio?
Ее шеф говорит – она выросла на этих улицах и знает их лучше всех.
Su capitán dice que se crió en esas calles y las conoce mejor que nadie.
Ну, судя по тому, что я прочитал, Ты очень хорошо знал Ребекку, И выглядит так, как будто она хотела узнать тебя еще еще лучше.
Bueno, por lo que he estado leyendo, conocías muy bien a Rebecca, y parece que ella quería llegar a conocerte mucho mejor.
Слушай, она всегда и во всем соревнуется, чрезмерно хочет быть лучшей.
Escúchame, es muy competitiva, extraordinariamente competitiva.
Она сейчас проводит время намного лучше чем кто-либо из нас.
Está pasándolo mucho mejor que cualquiera de nosotros aquí.
Она может справиться с этим намного лучше, чем ты думаешь
- Puede soportar mucho más de lo que crees.
Если Спенсер не станет лучше, и она не выберется из Рэдли, ты пожалеешь, что не сломала шею, упав с того утеса.
Si Spencer no mejora, y no sale de Radley, vas a desear haberte roto el cuello cuando te caíste por el acantilado.
Она нашла твою книгу от Гарри и назвала тебя козой. Лучше расскажи ей побыстрее.
Encontró el libro que te dio Harry y te llamó loca... así que mejor cuéntaselo pronto.
Если я в майке, то лучше вам поверить, что она говорит правду.
Si llevo una camiseta, debes creer que es verdad.
Правда в том, что она была намного лучше, чем я.
La verdad es que, ella fue mucho mejor persona de lo que yo fui.
Если бы она была актрисой, она бы не сделала лучше.
Si fuera actriz, no lo hubiera hecho mejor.
В смысле, лучше, когда она прямая, или мне лучше убрать её набок.
Quiero decir, ¿ te gusta recto o debería ponérmelo de lado?
Слушай, ты знаешь её лучше меня, но по моему опыту, она чует вранье, как акула кровь.
Mira, tú la conoces mejor que yo, pero según mi experiencia... ella huele las estupideces igual que un tiburón huele la sangre.
Она знает лучше других, какая легкомысленная отрава ее мамаша.
Sabe mejor que nadie lo venenosa que es su madre.
Она обожает Рейчел, думает, она прекрасная, смелая, великолепная, забавная, в общем лучше всех, понимаешь?
Adora a Rachel, cree que es guapa, valiente, inteligente, divertida, lo más, ¿ entiendes? Taisie estuvo en la boda de Rachel y...
Я не могу винить Милдред за то, что она хочет сделать лучше для Генри.
No puedo culpar a Mildred por querer lo mejor para Henry.
она лучше всех 18
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110