Она плакала translate Spanish
433 parallel translation
Она плакала.
Estaba llorando.
О, Рик, я думаю, она плакала.
Oh, Rick, creo que ha estado llorando.
Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались.
¿ Ya lloraba cuando los últimos inquilinos huyeron asustados?
Ах, эта! Из-за чего она плакала?
Claro. ¿ Por qué lloraba?
Было бы лучше, если бы она плакала только по одному из вас.
Y ojalá no tenga que llorar por nadie más.
- Она плакала.
Pues yo lloré.
Она плакала и попросила прощение.
Y ella también y me pidió perdón.
Мы встретили её на выходе, она плакала.
Vimos como se iba, y estaba llorando.
В 20 ярдах была женщина. Я слышал как она плакала.
A unas 20 yardas de allí, oí a una mujer llorar.
Да, минуту назад она плакала потому что думала, что ты мёртв.
Hace un momento lloraba tu muerte.
Она плакала и я плакал... и я подумал, что сейчас в любую минуту мы будем в шаге от луны.
Ella estaba llorando y yo también. Pensé que en cualquier momento estaríamos como flotando en la luna.
Она плакала от счастья.
Estaba tan feliz que se puso a llorar.
Ты можешь спросить у своей матери, сколько она плакала из-за твоего отца.
Pregúntale a tu madre. Pregúntale cuándo tu padre la dejó...
При расставании она плакала.
Lloró cuando la dejé.
Было 104 ( 40 С ) в воскресенье и она плакала как ребенок.
El domingo tuvo cuarenta. Lloraba como una niña.
- Она плакала, Джим? - Что?
¿ Ha llorado?
Она плакала? Ее слезы падали на вас?
¿ Ha tocado sus lágrimas?
Она плакала.
No paraba de echarle broncas.
Она плакала раньше до того, как приехал ты.
Lloraba a menudo antes de que vinieras.
Она плакала, когда не могла встречаться со мной.
Lloraba cuando no podía verme.
Потому что она плакала, когда мы встречались.
Porque lloraba cuando me veía.
И в моих объятиях она плакала, целуя меня.
y en mis brazos lloraba mientras me besaba
У меня была дудочка. Когда я играл на ней, она плакала.
La tocaba y ella lloraba.
- Она плакала?
- ¿ Y lloró?
Поддерживаемая своей матерью, она плакала о Сицилии.
Bajo la influencia de su madre, añoraba Sicilia.
Бедная мама. Она плакала над ними.
Pobre mamá la encontré llorando agarrada a ellas.
Она плакала. Он её утешал.
Sí, creo que ella estaba llorando y él la consolaba.
Она плакала, сказала, что платье у неё порвано, просила туда за ней приехать.
Estaba llorando, el vestido roto, y quería que la trajera.
Она плакала мне в жилетку.
Yo le chupé las lágrimas.
- Она плакала.
- Lloró.
- Она плакала по-настоящему.
- Lloró de verdad.
Помню, она плакала, когда та большая собака...
Recuerdo que lloró cuando ese enorme perro se la quitó...
Она даже плакала!
Y lloraba.
Она плакала.
Dejé a Joan en mi habitación, llorando.
Она плакала.
- Ha colgado.
Она все время плакала из-за твоих измен.
Tú siempre con tus amantes y mamá siempre llorando.
- Она провожала меня на вокзал и всё время плакала. Я от нее убежал.
Me siguió a la estación, la eludí y tomé el tren.
Она нисколько не плакала
No lloró ni un poquito.
Она так плакала на моих похоронах.
Estuvo muy afligida en mi funeral.
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель"
Y mamá también se alegró, Porque cuando recibió la carta estuvo todo el día llorando. Y antes decía que eras piloto de pruebas...
Когда она увидела, как он убивает, я плакала.
Cuando él muere me puse a llorar.
Она ни разу не пожаловалась,... ни разу не плакала, ... но и улыбалась нечасто.
Pero en todos estos años ni siquiera una vez... se ha quejado o ha llorado... o ha reído.
Я много плакала, когда она умерла.
Lloré muchísimo cuando murió.
Она плакала?
¿ Lloraba?
- Она только плакала.
Sólo estaba llorando
Она не плакала, никогда не винила меня,
Nunca lloró. Nunca me culpó.
Я видел, как она иногда плакала.
A veces, la veo llorar.
Она плакала как дитя.
Ella lloraba hecho bebe.
"Хэнсел! Хэнсел" - плакала она. "
, ¡ Hansel,'ella gritaba "
Я помню, что она всё время плакала.
Ya que ella siempre había sido desdichada,
" менно поэтому мама и плакала. ћне было очень больно видеть, как близко к сердцу она прин € ла все это. ќна начала плакать еще сильнее, и € заплакал вслед за ней.
Yo nunca había visto a mi mamá llorar... y me dolió mucho ver que ella era tan frágil como yo.
плакала 82
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она приехала 60
она подумала 122
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она приехала 60
она подумала 122
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она прелесть 55
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она позвонила 69
она позвонила мне 56
она по 190
она понимает 117
она просто 347
она погибла 118
она прелесть 55
она падает 32
она прекрасная девушка 18
она позвонила 69
она позвонила мне 56
она по 190
она понимает 117
она просто 347
она погибла 118