English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Они идут сюда

Они идут сюда translate Spanish

108 parallel translation
Полиция в зале, они идут сюда.
Ha llegado la poli, vienen hacia aquí.
Они идут сюда.
- ¡ Están aqui!
Они идут сюда!
- Vienen para acá.
Они идут сюда!
¡ Los hermanos vienen por allá!
Смотри, они идут сюда.
- Mira, vienen hacia aquí.
Папа, они идут сюда!
Papá, están llegando.
Они идут сюда. - Я пошел, идем.
Están viniendo en esta dirección. ¡ Me voy, vamos!
Они идут сюда.
Vienen en esta dirección.
- Сохраняйте спокойствие, они идут сюда.
- MegroGuards! Vienen hacia aquí!
не можешь бежать от этого! Они идут сюда!
¡ Jack, no puedes escaparte!
- Они идут сюда.
¡ Vienen en esta dirección!
- Они идут сюда? - Они могут быть здесь в любую минуту.
- ¿ Están de camino hacia aquí?
- Они идут сюда. Вот то, что нам важно.
- Lo que cuenta es que están aquí.
Да, они идут сюда.
Sí, vienen hacia aquí.
О Боже! Они идут сюда.
Vienen hacia aquí.
Нет, они идут сюда, на нас.
No, no es cierto. Caminan hacia nosotros. ¡ Corran!
И они идут сюда.
Y vienen para acá.
- Почему они идут сюда?
- ¿ Por qué vienen aquí?
Почему они идут сюда?
¿ Por qué vienen aquí?
Сейчас они идут сюда и они хорошо вооружены.
Ellos vienen aquí ahora y están fuertemente armados
Теперь они идут сюда. Не дайте им соединиться.
No dejen que se reagrupen.
Они идут сюда!
¡ Vienen por aquí!
Они идут. Они идут сюда.
Vienen
Они идут сюда. Бежим!
Vienen para acá. ¡ Corre!
Они идут сюда.
Vienen hacia aquí.
Не знаю. Зачем они идут сюда?
No lo sé. ¿ Por qué están viniendo aquí?
Чёрт, они идут сюда.
Mierda, hombre. Viene para acá.
Ладно, они идут сюда.
Bien. Van allí.
Они идут сюда, мне только что сообщили.
Acabo de saber que vienen aquí.
Вот почему, они идут сюда.
Por eso vienen aquí
Они идут сюда, чтобы попасть на Землю.
Vienen aquí para poder alcanzar a la Tierra.
Они идут сюда, чтобы попасть на Землю.
Vienen aquí para poder llegar a la Tierra.
- Они идут сюда...
- Vienen para acá.
Они идут сюда, чтобы убить её.
Vienen a matarla.
Они идут сюда, чтобы напиться.
Van a venir aquí a emborracharse.
- Они идут сюда.
- Están viniendo.
О Боже, они идут сюда.
- Por Dios, vienen hacia aquí.
Они идут сюда, чтобы защищать парламент.
Han venido a defender su Parlamento.
Они идут сюда.
- ¿ life?
Они идут сюда!
Ahí vienen.
- Они, должно быть, уже идут сюда. - Никто сюда не идет.
A nadie le está permitido entrar o salir. ¿ Entiendes el asunto ahora?
Они идут сюда?
aqui?
"Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут. Не выходи, бога ради, из комнаты."
Le dije : "Deja que entren esos cerdos, pero tú no te muevas de aquí".
Время от времени, они пытаются предотвратить наши проникновения сюда, идут на крайние меры.
A veces, intentarán... llegar hasta el extremo, intentando atraparte
Черт побери, почему они не идут сюда?
Bueno, ¿ y por qué en nombre del demonio no vienen aquí?
- Они идут сюда.
Ahí vienen.
Беспомощность... агония им не к кому обратиться, поэтому они... приходят сюда к вам пьют это кофе, сидят на этой кушетке ужасные демоны ада идут по пятам.
Están indefensos, agonizando. Como no tienen a quien recurrir, acuden a vosotros. Beben ese café, se sientan en este sofá.
Они идут сюда.
Ahí vienen.
Больше похоже, что они идут по нашим следам прямо сюда.
Habrán seguido nuestras huellas hasta esta posición.
Они должны повесить табличку... "Ваши налоги идут не сюда".
Deberían poner un cartel, "Sus impuesto no en el trabajo".
Они уже идут сюда, чтобы убить меня, да?
Ellos vienen a matarme, ¿ no es aí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]