Они считают translate Spanish
1,254 parallel translation
Они считают деревья несовершенными людьми,... проклинающими свою несвободу.
Creen que los árboles son hombres imperfectos que se quejan eternamente de su condena.
Они считают, что мой отец жив и управляет спутником.
Ellos creen que mi papá está vivo y que está en control del satélite.
Они считают, что ты где-то там, кобелируешь по миру. Даже, если это неправда, они чувствуют, что от тебя исходит угроза.
Y después te das cuenta, que son ellos los que no te quieren ver.
Они считают себя принцессами.
Ellas piensan que éramos príncipes.
Может быть, они считают, что его дизайн не подходит для города?
Puede que pensaran que el diseño fuera un adefesio.
- Они считают, что ты убил Майка Кули.
- Piensan que mataste a Mike Hooley.
Они считают, что потеря нескольких клиентов стоит потери его.
Vale la pena perder algunos clientes con tal de perderlo a él.
Они считают, что вы потратите любую сумму, какую они запросят, чтобы не дать вашему ребенку умереть.
Creen que gastaría en cualquier cosa que le pidieran para mantener a su hijo con vida.
Они считают меня пациентом из-за этой трости.
¿ Ves? Todos suponen que soy un paciente por este bastón.
- Но они считают тебя лидером.
- Sin embargo, todos te tratan como tal.
Они считают, что мотивация главного героя неясна. Что история чересчур сложна и запутанна.
Pensaban que la motivación del protagonista no estaba... clara... y que la historia era demasiado compleja y enrevesada ;
Они считают, что это отстой.
Dicen que es una mierda.
Они считают, что я слишком молода для пластической хирургии.
Dicen que soy joven para la cirugía.
Они считают меня эксцентричным
Se \ ~ encontrarme caprichosa.
Попытаться улучшить и защитить здоровье общественности, учёные несут ответственность за исследования чего угодно, что они считают приведёт их к ответам.
Para mejorar y proteger la salud pública los cientificos tienen la responsabilidad de estudiar lo que les conduzca a la respuesta.
- Аббревиатура Конгресс делегаций ) Да, они считают, что нашли местонахождение одного из людей, ответственных за убийство.
Creen que ha localizado a uno de los responsables de los asesinatos.
Они считают, мы можем все уладить.
- Creen que podríamos solucionarlo.
Они считают, что надо беречь урожай и брать только то, что необходимо.
Creen que uno debe ser humilde con su cosecha, y tomar sólo lo que le es absolutamente necesario.
Они считают, что Клэр и так не ела бы еду на тарелке.
Creen que Claire no se habría comido la comida del plato de todas formas.
Они считают, что Джим дерется за них.
Creen que Jim pelea por ellos.
Это фанатики из крайних правых. Они считают, что много тысяч лет назад серые волки спасли племя турков.
es un grupo de ultraderecha durante años, entrenan mujeres como "lobos"
И все они считают минуты до встречи с тобой.
Y todos ellos estarán contando los minutos que faltan para volver a verte.
Пришли новые лидеры, они считают, что предыдущим зверствам не доставало жестокости.
Pero surgen líderes... que desean un Septiembre Negro más violento.
Они считают себя самостоятельными.
Creen que pueden decidirlo todo por ellos mismos.
Они считают, что город принадлежит им.
Creen que la ciudad es de ellos.
Они считают вас дезертиром, Шпринк.
Pensaron que había desertado, Sprink.
А они считают, что это я могу читать мысли любого человека, как открытую книгу.
Entendí que estaban convencidos de que podía leer la mente como un libro abierto.
ƒаже они считают его умным парнем.
Incluso ellos admiten que él es un tipo brillante.
Они считают, что Джордж в Ираке.
Creen que George está en Irak.
Они считают, что компания в беде, а я - в Ираке.
Creen que la compañía está en aprietos y que yo estoy en Irak.
Видишь ли, теперь они считают, что люди выглядят именно так.
Ahora creen que saben qué aspecto tiene la gente.
- Охоту они считают ритуалом.
- Cazan como si fuera un ritual.
Они считают, что вы частично виновны в смерти их внука.
Creen que es usted en parte culpable de la muerte de su nieto.
Так когда они считают, ты сможешь отсюда уйти?
¿ Cuándo crees que saldrás de aquí?
Это они считают меня особеным!
¡ Ellos me tratan de modo especial!
Лакомый кусочек. Это значит, что они считают вас товаром нарасхват.
Te han etiquetado de "carne", te han marcado cono "item sexy"
Кому какое дело, кем они тебя считают?
¿ Qué importa cómo te digan?
Они тоже так считают. Теперь все вместе.
Ellos piensan lo mismo.
Они правы, но мне все равно, кем они меня считают. Меня беспокоит только твое отношение.
y es normal no me importa lo que piensen lo único que cuenta eres tú
Доктора любят науку, так? Они всё считают.
A los doctores les gusta la ciencia, saben hacer cuentas.
Антитела во вкусной мамочке защищают ребенка только первые 6 месяцев, поэтому эти компании считают, что они могут обжулить вас.
Los anticuerpos de la madre solo protegen al niño por 6 meses es el por qué estas compañías creen que pueden embaucarla.
Они пишут, что этот бой так же хорош, как убийство. Многие считают, что после таких боев надо судить.
El editorial dice que esta pelea equivale a asesinato y que, después, todos los involucrados deben ser enjhuiciados.
Я попал сюда, потому что они все считают меня нервным, вспыльчивым.
Estoy aquí porque dicen que tengo problemas nerviosos.
Ѕиблброкс, считаетс € самой тусклой звездой в некоторых солнечных системах, наиболее известной за свою спорную победу над'аммой авулой за € вившем, что многие считают, что они избирают самого безвкусно одетого существа во всем галактическом соревновании.
Beeblebrox, considerado universalmente la estrella más opaca en varios sistemas solares es famoso por haber vencido a Humma Kavula el cual dijo que muchos creían estar votando para elegir al Ser Peor Vestido del Universo. Grandioso.
Они его считают аморальным.
¡ Creen que es inmoral!
Думаю, они уже так считают.
Creo que ya lo creen.
- Да, они тоже считают себя дерёвней?
¿ En serio? ¿ Estos tipos también te consideran un granjero estúpido?
Они не считают :
Ya no piensan :
Некоторые считают, что они всё ещё слышат, что происходит вокруг.
Algunos creen que ellos aún pueden oír.
Дети любят его, но он не тот, кем они его считают.
Los niños lo aman y él no es lo que ellos creen que es.
Люди считают, что чем ближе они сидят к операционной, тем сильнее их забота.
La gente cree que entre más cerca esté del quirófano, más le importa el otro.
считают 138
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сошли с ума 32
они сказали 2456
они сделали все 17
они спят 85
они сами 19
они спросили 53
они сделают все 32
они сделают всё 23
они счастливы 62
они сошли с ума 32
они сказали 2456
они сделали все 17
они спят 85
они сами 19
они спросили 53
они самые 47
они смотрят 37
они сказали что 20
они сделали это 83
они смеются 44
они сказали нам 29
они старые 33
они считали 47
они стоят 65
они справятся 66
они смотрят 37
они сказали что 20
они сделали это 83
они смеются 44
они сказали нам 29
они старые 33
они считали 47
они стоят 65
они справятся 66