Определенно да translate Spanish
721 parallel translation
Определенно да.
¡ Oh! , definitivamente.
Определенно да... а еще я была его женой.
- Claro que sí. Y también su esposa.
Да, определенно взвинтила.
Sí, confío mucho en ti.
- Да, Элвуд определенно пьет.
Sí, no cabe duda, Elwood bebe.
Да, она определенно изменилась.
Sí, ha cambiado.
Да, определенно юных.
Definitivamente más jóvenes.
О, да. Определенно, это у-лю-лю.
Oh, sí, definitivamente.
Да, определенно.
Oh, sí, absolutamente.
Ваше поведение определенно основано на страхе. Да, это так.
- Tu comportamiento está basado en el miedo.
О, да, я думаю, что мы определенно должны были бы.
Oh, sí, ya lo creo, definitivamente.
Да, определенно.
Sí, definitivamente.
Да, это определенно некое спортивное событие.
Sí, es sin duda algún encuentro deportivo.
Да, определенно.
Correcto.
Ах, да, определенно есть связь, и я хотел бы пойти туда и оглядеться.
Oh, sí, definitivamente hay una conexión, ahora, me gustaría llegar allí y echar un vistazo.
Определенно, класс М. Очень похоже на Землю. Да.
Definitivamente clase M. Parecido a la Tierra.
Да, определённо имеет место некая степень вмешательства утки.
Sí, el asunto parece tener cierta relación con un pato.
Определенно - да.
Claro que sí.
Да. Но до определенной степени.
Hasta cierto punto.
Да, определенно.
Ya veo.
Я определённо - да.
Yo creo que sí.
- Да, определённо.
- Sí, eso parece.
Да! Определённо с..!
Definitivamente "con"!
Да, у него определенно есть талант краткости.
- Es todo, señor.
Да. Это определённо не акула.
No, seguro que no es un tiburón.
- Да, определенно положительный отзыв.
- Sí, definitivamente positivo. - Sí.
Да, определенно.
Así es.
- Да, определенно.
Definitivamente.
Ну, в определенной степени, наверное, да.
Sí, hasta cierto punto, tal vez lo sea.
Да, определённо красивая.
Creo que es especial.
Да, вы определённо знаете как придать уверенности!
Pues sí que sabe darle confianza á uno.
Преступники привычны к тому, что люди им не доверяют, как и я не доверяю тебе, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой. Да уж, у тебя головокружительный интеллект.
Es verdad que su intelecto me marea.
- Да, в Австралии. И ты, должно быть, подозревал, что я знал о происхождении порошка, поэтому я определенно не возьму вино передо мной.
Habrás sospechado que yo sabría el origen del polvo... y no puedo elegir el vino delante mío.
Дайте мне. - Определенно хочу еще.
- Definitivamente quiero pedir.
Да, ложка определенно погнута.
Bueno, la cuchara está doblada, ciertamente.
Сэл, меня ничего не терзает. Да брось, тебя определённо что-то терзает,.. .. иначе ты бы не пришёл сюда, начиная разговор с подобных слов.
- Te sientes culpable, de lo contrario, no habrías dicho eso.
Да, он определенно похож на японца.
- Desde luego parece japonés.
Да, определенно. Покончить с этим и больше не думать.
Oh sí, acabar con eso ya, y luego sacarlo de la cabeza.
Да, да, у меня определённо талант.
- Fue hermoso.
Да, определенно, дорогая, но только не сейчас.
- Desde luego, pero ahora no.
Да. Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
Sí, eso nos aislaría del otro marco temporal, pero para influir en ese entorno hay que restringir el campo.
Да, определенно.
Sí, ya lo creo.
Да. Определенно.
Por supuesto.
Я определенно решил быть Дайаной Росс для Хэллоуина.
¡ Pinky Farraday merece vivir! Querido diario...
- Да, определенно произошло усиление.
- Sí, una escalada sin duda.
Да. Определенно.
Seguro lo publicarán.
Да... определенно делаешь успехи.
Sí... estás muy bien.
"... но это, определённо, много для человека в возрасте 82-х лет. " Да, мы не знали,
Sí, tampoco sabíamos nada.
Да. Определенно, вы справились с задачей.
Sí, han hecho un gran trabajo.
Да, определённо.
Seguro.
- Да, я определенно видел как он в спешке уходил.
- Sí, lo vi marcharse a toda prisa.
Да, что-то определённо не так, Зак. Что ты ей сказал?
Sí, pasa algo, Zack. ¿ Qué le dijiste?
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30