English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Определенно да

Определенно да translate Turkish

583 parallel translation
Определенно да.
Kesinlikle.
Определенно да... а еще я была его женой.
- Dr. Soong'un meslektaşı mıydınız? - Kesinlikle öyleydim. Aynı zamanda karısıydım da.
Да, определенно взвинтила.
Kesinlikle, afyon yutmuşa çevirdin.
- Да, Элвуд определенно пьет.
Evet, Elwood kesinlikle içiyor.
Да, она определенно изменилась.
Evet, bayağı değişti o.
Да, определенно юных.
Evet, kesinlikle daha genç.
О, да, я думаю, что мы определенно должны были бы.
Evet, kesinlikle öyle düşünüyorum.
Да, определенно.
Evet, kesinlikle.
- Да. Определённо.
Kesinlikle.
- Да. - Капитан, слыша ваш голос, я определенно испытываю приятные ощущения.
Sesinde hoşlandığına dair kesin bir intiba var.
Определенно - да.
Kesinlikle evet.
Да, определенно.
Şimdi bir düşünelim...
Я определённо - да.
Bence kesinlikle öyle.
- Да, определённо.
- Evet. Tam da öyle.
Да... Определённо.
Evet, kesinlikle.
Да, определенно.
Kesinlikle var.
- Да, определенно.
Kesinlikle.
Ну, в определенной степени, наверное, да.
Belli bir yere kadar, belki de.
Да, определённо красивая.
Başka türlü bir şey.
Да, вы определённо знаете как придать уверенности!
Bana çok güven veriyorsun.
Дайте мне. - Определенно хочу еще.
- Kesinlikle kart istiyorum.
Да. И он определённо много изучил о лошадях с тех пор как он тут.
Evet, öyle Ve ayrıca buraya geldiğinden beri atlar hakkında çok fazla şey öğrendi.
Да, ложка определенно погнута.
Kaşık kesinlikle bükük.
Да брось, тебя определённо что-то терзает,..
Hadi. Bir kabahat işlemişsin.
Да, да, у меня определённо талант.
Ooh, çok iyiydi.
Да, определенно, дорогая, но только не сейчас.
- Evet, canım, ama şimdi olmaz.
Да. Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
Bu bizi kesinlikle diğer zaman diliminin etkisinden ayıracaktır ama o ortamla etkileşime gireceksek alanı kısıtlamak zorunda kalacağız.
Да, определенно.
Evet, gerçekten de öyle.
- Да, определенно произошло усиление.
- Evet. Daha yoğun bir ateş var.
Да... определенно делаешь успехи.
Evet... iyiye gidiyorsun.
Да. Определенно, вы справились с задачей.
Evet, mükemmel bir iş çıkardınız.
Да, определённо.
Kesinlikle.
- Да, я определенно видел как он в спешке уходил.
- Evet, ben onu telaş içinde giderken gördüm, kesinlikle.
- Да. Да, что-то определённо не так, Зак.
Evet, var Zack.
Да, это определенно.
Evet, son kararım.
Да, это определённо продвижение.
Evet, kesinlikle gelişme vardı.
- Да. Я определенно этому рад.
Bence önemli olan da bu.
Он определенно женат, да?
Kesinlikle evli, değil mi?
- Да, это определенно не Манхеттен.
Toto, sanırım artık Manhattan'da değiliz.
Да. Он определенно обожал тусоваться.
Evet, partiyi çok severdi.
Да, определённо.
Evet, kesinlikle haklıydı.
Да, определенно не каждый.
Çok doğru.
Да, определённо!
Evet! Kesinlikle, evet!
- Да, определенно.
- Evet, kesinlikle.
Да, определённо крутыми.
Evet. Kesinlikle havalı çocuklar. Güzel.
- Определённо, да.
- Kesinlikle, Phoebe.
- Да, определённо тебя, Фибс.
Evet, kesinlikle seni Pheebs.
Да, по шкале от 1 до 10, где 10 - как максимально по-дурацки может выглядеть человек тебе определённо 19.
Birden ona kadar derecelendirsem, on en salak görünüşün olsa evet kesinlikle ondokuzsun.
Определённо да!
Evet, kesinlikle.
Да, определенно.
Muhakkak.
- Да, Лекс определенно из таких.
- Lex kesinlikle benzersiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]