Опять то же самое translate Spanish
51 parallel translation
Опять то же самое.
Esto está mal hecho.
Опять то же самое, я не верю этому человеку.
Así y todo, no me creo Ia historia de este hombre.
Опять то же самое.
Me lo dicen siempre.
Опять то же самое.
Vuelve a empezar.
Пожалуйста, Сэди, сегодня не повторяй опять то же самое.
- Por favor, Sadie, hoy otra vez eso no.
Опять то же самое, Джонс : что добыто вами, стало моим.
Una vez más, lo que fue brevemente tuyo ahora es mío.
- Только не опять то же самое, Барт.
- Vamos, Bart, ya no.
Опять то же самое, не так ли?
Era eso, ¿ verdad?
Пытались. Потом опять то же самое.
Lo han intentado y sigue igual.
Опять то же самое.
¡ Lo hace de nuevo!
Но я не... Я не хочу просто держаться на плаву, и проснуться через пять лет и сказать, "Дерьмо! Опять то же самое."
Pero no quiero trabajar en otro sitio, despertar dentro de 5 años y decir : "Mierda, lo he vuelto a hacer".
В общем, опять то же самое.
OK, exactamente lo mismo.
Опять то же самое.
Está pasando de nuevo.
Да, похоже, что опять то же самое.
Sí, ahora, creo que está volviendo.
Вот опять то же самое...
Todavía lo mismo...
Опять то же самое.
Dijo lo mismo que hace poco.
Опять то же самое.
Aquí estamos nuevamente
Опять то же самое.
Por acá también.
- Опять то же самое.
- ¡ Lo mismo de siempre!
Опять то же самое.
- ¡ Otra vez, no!
Опять то же самое.
Está pasando otra vez.
Это будет просто опять то же самое, верно?
Sería lo mismo de siempre, ¿ verdad?
* Опять то же самое *
* Aquí vamos otra vez *
* Опять то же самое * о, о... * Попрощайся с моим сердцем *
* Oh, oh, aquí vamos otra vez * Decir adiós a mi corazón esta noche
Опять то же самое.
Aqui vamos otra vez.
Опять то же самое?
¿ Lo mismo?
Опять то же самое!
¡ Hiciste esto ayer!
Опять то же самое.
¡ Está pasando otra vez!
О, опять то же самое.
Oh, aquí vamos de nuevo.
Опять то же самое.
Volvió a suceder.
Ты опять то же самое сказал!
¡ Eso es lo que dijiste!
Опять то же самое?
¿ Otra vez esto?
- Похоже, это был 38 калибр. - Опять все то же самое.
- Al parecer era una 38.
Опять начиналось то же самое.
De nuevo el ensayo empezó.
- Может опять с ним то же самое? - Нет, нет, я уверен.
- ¿ Seguro que no fue eso lo que le pasó?
Почему же они опять повторяют то же самое, снова и снова?
¿ Por qué nos hacen lo mismo una y otra vez?
- Я подумал то же самое. - Похоже тебе опять нужно к врачу.
... creo lo mismo que tu, deberías volver al médico...
Опять то же самое.
- Pero es como todo.
Неважно, я опять сделал бы то же самое.
No quiere decir que no lo volvería a hacer otra vez.
И теперь он вернулся, и он опять собирается сделать то же самое.
Y ahora regresó, y lo hará de nuevo.
Если папа опять устроит то же самое дерьмо, мама этого не перенесёт.
Si Papá vuelve a hacer lo mismo, Mamá no podrá soportarlo.
Я боялась, что если я привяжусь к Джоэлу, как была привязана к Китти, то однажды мне придется опять пережить то же самое.
Me preocupaba que si me volvía a encariñar con Joel igual que me pasó con Kitty, al final, tendría que pasar por lo mismo de nuevo.
Она опять проделала то же самое, что вчера ночью.
Es algo así como aquello de los labios que hizo ella anoche.
И в следующем году, и потом опять в следующем году, и через год то же самое!
Así año tras año, ¡ y al otro!
Опять все то же самое?
¿ Otra vez con lo mismo?
Лиам Бэрретт. Насиловал детей в Филадельфии, потом перевели в Бостон. Сделал то же самое и был опять переведен.
Abusó de unos niños en Filadelfia, se mudó a Boston, hizo lo mismo y se mudó otra vez.
Я подумал то же самое, поэтому продолжил копать, что странным образом привело меня опять к Хайтауэру и Риверсу.
Yo pensé lo mismo así que, seguí indagando, lo que, curiosamente, me llevó a Hightower y Rivers.
То же самое было 13 лет назад с пожарником Ки Хо Саном. Опять твои нелепые предположения.
Eso es lo que usted quería, y por lo que usted acorraló a Chan Soo.
В смысле, то же самое дело, по которому вы меня вытащили... Меня опять обвиняют.
Me refiero a que es el mismo caso en que usted me defendió... otra vez vienen tras de mí.
то же самое 671
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять это 27
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять это 27