Освободи нас translate Spanish
39 parallel translation
# Освободи нас от зла.
Y líbranos del mal.
Когда давит зло, освободи нас.
Cuando estemos presionados por el mal, libéranos.
Освободи нас или умри.
Libéranos o morirás.
Освободи нас от этого знания.
"EI Murciélago", de Johann Strauss.
Освободи нас всех!
Libéranos a todos.
Освободи нас!
Sí, abre la rejilla.
освободи нас!
Por favor, extraño congelado, ¿ puede liberarnos?
Давай, освободи нас.
Quita los pernos.
Освободи нас. Освободи нас.
Libéranos.
Освободи нас.
- Libéranos.
Освободи нас или умрешь!
¡ Liberanos o muere!
Сжалься, всевышний, и освободи нас от этой ужасной ноши!
Ten piedad de nosotros libéranos de este terrible sufrimiento.
Освободи нас обоих. Освободи нас обоих.
Libéranos a los dos.
Освободи нас, Бейт.
Bájanos, Beith.
Освободи нас, и я покажу тебе.
Bájanos, y te mostraré.
Освободи нас!
iLibéranos!
Амадео, прошу, освободи нас!
¡ Amadeo de mi corazón! ¡ Por favor!
Рико, освободи нас из этой вкуснейшей тюрьмы.
¡ Rico, sácanos de esta deliciosa prisión!
Прекрати нести вздор и освободи нас из этого утомительного заточения.
Deja de parlotear y libéranos de este confinamiento irritante.
Освободи нас обеих.
Y nos liberas a ambas.
Пожалуйста, освободи нас побыстрее.
Por favor, libéranos pronto.
Освободи нас, Богиня..
Libéranos, diosa...
Освободи нас, Богиня.
Libéranos, diosa.
Освободи нас, или в следующий раз я прикончу тебя.
Déjanos o la próxima vez te cortaré a ti.
Слушай, дружище, ты.. Сделай нам одолжение, освободи нас, сделаешь это?
Amigo, eres... eres una visión bienvenida.
Освободи нас!
¡ Oye, libéranos!
Освободи нас от стыда и мук за их свершение.
Líbranos de la vergüenza y el tormento que estos... traen a nuestras vidas.
Освободи нас и верни Эльфийские камни.
Libéranos y devuélveme las piedras élficas.
Скалли, забери у него нож и освободи нас.
Scully, toma la navaja de ese tipo y suéltanos.
От петель Дьявола освободи нас, Господь Иисус!
¡ Del lazo del diablo libéranos, Señor Jesús!
Освободи нас.
Perdónanos la vida.
Освободи нас! Освободи нас!
¡ Libéranos!
Освободи нас, быстрей.
¡ Scott!
Освободи ли мы Север от тех кто хочет поставит нас на колени?
¿ Liberamos El Norte de esos que nos quieren postrados sobre nuestras rodillas?
Освободи всех нас!
¡ Háznos libres a todos!
Освободи свой разум от всей этой ерунды и сфокусируйся на том, что реально, а это то, что у нас есть пиньята.
Libera tu mente de esas tonterías y concéntrate en lo importante : Tenemos una piñata.
Прошу, освободи меня, пока он не убил нас обоих.
Por favor, libérame, antes de que nos mate a los dos.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234