Основной translate Spanish
1,191 parallel translation
Свон планирует нанести основной удар, так?
Swan está planeando un golpe grande, ¿ verdad?
Кто-нибудь, для кого основной язык - чертов английский. - Можешь это понять?
¡ El que su idioma natal es el inglés!
Фил, иди сюда, Почти 10 часов, мы должны отключить основной спутник. / Что?
Phil, ven aquí. Son casi las 10 : 00. Cerraremos los satélites madres.
Ну, в этом случае... основной причиной явились эмоциональные переживания.
¿ Por que ahora? En el caso de Lare el estrés emocional es la causa principal.
Или были Вы на участке основной болельщика и случайно связывал к USGS участку?
¿ Estabas en unsitiopornográfico y sin querer acabaste en la Agencia?
А теперь герой нашего города основной защитник Джейк Уайлер!
Y ahora, nuestro heroe local primera linea y quarterback, Jake Wyler!
Нужно чтобы основной массе людей было понятно.
Queremos idiotizar.
Мы знаем, что ты не основной зачинщик, Гордон.
Sabemos que no eres el principal líder, Gordon.
Халтура - это то, что делают после основной работы.
Eso es tomar un trabajo cuando el primero terminó.
В твоей школе - это неплохая школа, но ты прав - основной упор делается на то, что принесет пользу и другим таким же школьникам.
En su escuela, que no es mala, usted tiene razón se hace mucho hincapié en lo que es bueno para cada niño en particular.
Основной курс : каре ягненка с диким рисом.
Plato principal : costillas de cordero con arroz integral.
Это отклонение от основной истории, если вы позволите.
Es la narración de una aberración, si nos permitís.
Но он не поехал, а у них пропал основной докладчик.
Perdieron a su orador principal.
- Их основной докладчик пропал.
- Perdieron a su orador central.
Основной блок памяти?
¿ Mi circuito de memoria primaria?
Я основной претендент на ее место.
Soy la principal candidata para reemplazarla.
Наш основной центр - на противоположной стороне улицы, в фургоне "Харродс".
Nuestro centro de comando está enfrente, en la camioneta.
А я - Али Джи, основной диджей.
Soy Ali G, el rey del mix.
Основной миксирующий палец до сих пор не полностью восстановил свою подвижность.
Todavía no he recuperado la movilidad total en el pulgar.
А потом и основной коллектор полетел.
Y después el empuje se averió.
Япония, где основной оборот имеют наркотики для кибкрмозга, не очень привлекательное место для Марcело, который имеет дело с натуральными наркотиками.
Japón, donde las drogas para cibercerebros son el fuerte, no es un mercado atractivo para Marcelo quien negocia con drogas naturales.
Основной шок уже прошёл.
He pasado la conmoción, de verdad.
Если Барнетту удастся снова ускользнуть, то плохо будет всем. Но основной удар придется на прокурора.
Barnett libre otra vez, es malo para todos y los fiscales cargamos el peso de la culpa.
Южный Джерси, основной сотав почвогрунта - это морской песок.
El sur de Jersey, sobre un lecho de roca, tiene arena marina no consolidada.
- Основной источник энергии отключился.
No tenemos electricidad.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
Alienigenas se hicieron con el control usando dispositivos miméticos para hacerse pasar y reemplazar al personal de la base, incluido yo mismo
Она будет моей основной.
Será mi especialidad.
Мы охотимся на стрелявших... и, благодаря Господу и вашей отличной работе... мы имеем жизнеспособный иск против нашей основной мишени.
Buscamos a los que le dispararon y por la gracia de Dios y tu buen trabajo tenemos un caso viable en nuestro sospechoso principal.
И так, похоже основной бой разразиться примерно сдесь, недалеко от орбиты Вергона. Но даже на максимальной скорости им туда ещё час лёту.
Ahora, parece que la gran confrontación ha comenzando aquí, cerca de la órbita de Virgón, pero incluso a máxima velocidad, es una hora de viaje.
Зак не выполнил основной полёт.
Zak falló el vuelo básico.
- В полоску. А "Делауэр" - основной поставщик бриллиантов в мире.
DeLauer domina el mercado mundial de los diamantes.
Один основной канал, известный как Большой канал...
... canal conocido como el Canal Grande.
Теперь, убийцы гнева, какой основной ключ нам нужен?
Ahora, Furiosos Luchadores ¿ qué llaves debemos poseer antes de que podamos- -?
Это сейчас основной приоритет.
Ésa debe ser tu prioridad.
Основной упор на синие и серые тона.
Concéntrate en azul marino y gris.
Эй, постой, я принял на себя основной удар.
Yo también resulté perjudicado.
Основной принцип алхимии - равный обмен. Чтобы получить что-либо, надо отдать нечто равноценное.
El concepto básico de la alquimia es el principio de los estados equivalentes... debes pagar con otra cosa del mismo valor.
Ядро из металлик хромиума, основной компонент хронотонного детонатора.
No, el elemento principal para un Detonador de Crotones... Es un nucleo de Chromium metalico...
Я стараюсь использовать ресурсы этой группы для решения нашей основной задачи
Utilizo esta unidad para que me asignen una brigada mayor.
Мы нашли основной канал.
Hemos dado con la raíz.
Еще раз напишем показания, и мы опять контролируем основной канал.
Otra declaración jurada y lo desarticulamos todo.
Хандер Беркили В январе сорок третьего, президент Рузвельт и премьер-министр Черчилль... Крис Эллис... признали основной задачей остановить подводные лодки.
En Enero de 1943, el Presidente Roosevelt, y el Primer Ministro Churchill... declararon que detener los submarinos sería la prioridad principal.
Отсюда мой вывод. Если каждое живое существо отличается от любого другого,... значит, разнообразие - основной элемент мирозданья.
Piensen en las repercusiones de que todos los seres vivos fueran diferentes.
Это основной пакет цифровых программ.
Viene con un paquete digital básico.
- Он украл все! основной фонд!
- Casi200 mil francos.
А говоришь, коп тебя видит основной фигурой.
Obviamente este policía cree que estás detrás de todo esto.
Конечно, второй основной принцип :
Por supuesto, otra regla básica es :
Слушайте, я знаю, что вы беспокоитесь но основной пункт такой – я в порядке.
Miren, sé que están preocupados... pero lo único que importa es que estoy bien.
Я говорю о полноценном аде, а не об основной огонь-и-сера разновидности, которую мы видели.
Harán un ejemplo de nosotros. Estoy hablando de un infierno de verdad no el básico "fuego y azufre" al que estamos acostumbrados.
На самом деле, охота за головами для Айса всегда служила лишь поддержкой для его основной страсти... - планирования вечеринок.
De hecho, Ice cazaba recompensas para financiar su primer amor : La organización de fiestas. NO SE PUEDE TENER UNA FIESTA SIN ICE
А кто же у тебя основной вариант?
, ¿ quién es la primera opción?