Основном translate Spanish
4,467 parallel translation
Они были в основном в Испанский, но я получил суть.
Eran en su mayoría en español, pero me dieron la esencia.
В основном, патентное право.
En gran parte la ley de patentes.
В основном, я буду домогаться официанток, которые слишком молоды и худы, чтобы заинтересоваться мной.
Ahora, mayormente estaré coqueteando con meseras que son demasiado jóvenes y delgadas para estar interesadas en mí.
Способ не идеальный. но в основном работает.
No es infalible, obviamente... pero es correcto casi siempre.
Спорил со мной мама, в основном. У вас есть дети?
Peleaba con mi mamá, más que todo. ¿ Tienes hijos?
В основном, это обычные виды.
La mayoría son de especies comunes.
Он проработал в основном здании несколько месяцев.
Tuvo el escritorio en el edificio principal unos meses.
Джинни, ты знала, что на дне пачки чипсов к концу остаются в основном омертвевшие клетки кожи?
Ginny, ¿ sabías que la última patata del recipiente es 93 % células de la piel?
Там в основном, наши фермы, скалы. Странного вида.
Son más que nada granjas, rocas extrañas, ese tipo de cosas.
В основном, небольшие помехи для спутников в верхних слоях атмосферы.
Más que nada distorsiones en nuestros instrumentos en la atmósfera superior.
В основном она старалась держаться от всего этого подальше.
No se metía, en general.
В основном Коуплэнд, Гершвин, Хэнк Уильямс, - немного Ирвинга Берлина и Курта Уейла.
Copland, Gershwin, Hank Williams, algo de Irving Berlin y Kurt Weill.
В основном мои мужчины похожи на меня. Я называю их "Одиночки вместе".
Salgo con chicos como yo, cada uno está en su casa.
Ты умная, весёлая, и ты честная и... В основном, я считаю тебя удивительной.
Imposible, eres inteligente, divertida y honesta y... básicamente creo que eres increíble.
В Москве издано 100000 книг Эптона Синклера. Его читают в основном снобы.
En Moscú hay 100.000 libros de Upton Sinclair, en su mayoría leídos por snobs.
В основном, они даже не понимают, что мы делаем.
La mayoría de las veces, ni siquiera se dan cuenta de lo que estamos haciendo.
Наш аргумент о предоставлении публичного доступа к этим документам основывается в основном на первой поправке.
Los argumentos para hacer estos documentos públicos se basan principalmente en los terrenos de la primera enmienda.
В основном.
Casi siempre.
Владельцы "Махама Карбон" в основном американцы, поэтому мы, ФБР, этим заинтересовались.
Y Mahana Carbon es una empresa de capitales estadounidenses, así que le incumbe actuar al FBI.
Да, в основном.
Sí, casi todos.
В основном сахарная вата.
En su mayoría, soy algodón de azúcar.
В основном я тут плачу.
Estoy llorando.
В основном она любила трахаться.
En su mayoría, le gustaba follar.
Джуди сейчас в основном на нашем ранчо на побережье.
Judy pasará la mayoría del tiempo en el rancho en la costa.
Пара крупных сделок в год, но в основном – мелочевка.
Un par de golpes grandes al año pero más que todo era el que movía los hilos.
В основном из-за маркетинга.
Mas que todo por publicidad.
¬ конце концов, энерги € и энтузиазм Ѕоба, но в основном отсутствие других добровольцев, заставило евина передумать.
La energía y entusiasmo de Bob, pero sobre todo la falta de voluntarios, cambiaron la decisión de Kevin.
В основном от употребления.
Mayormente por beber.
В основном хныканье, много жалоб и байки о растянутых мышцах и подагре.
Lloriqueos, sobre todo. Muchos lamentos e historias de esguinces de deltoides... y gota.
В основном из-за слухов о его приверженности сатанизму.
Con base en gran medida a los rumores de que... estaba involucrado en la adoración al diablo.
В основном.
Parcialmente.
В основном это мамина коллекция.
Mamá coleccionó la mayoría.
В основном, да.
La mayoría. Sí.
Поэтому все эти годы мы тусовались в основном у меня.
Así que los años los hemos pasado mayormente en mi casa.
Я к тому, что в школа хотя бы заканчивается в 15.00 и в ней в основном люди, которых я знаю.
Quiero decir, al menos la secundaria, se acaba a las 3 : 00 y conozco a la mayoría de los chicos por ahora.
Сюжет в основном зключается в том, что Эрл убивает людей, потому что у него сыпь из-за мононуклеоза, ну знаешь, ЗППП.
La historia es como Earl matando gente porque tiene una erupción del mono, la enfermedad de transmisión sexual.
В основном вторая мировая война.
Sobre todo la Segunda Guerra Mundial.
Потому что в основном это боль.
Porque más que nada es dolor. - Sí.
В основном, да.
Más que todo sí.
Я в основном самоучка.
Soy autodidacta.
Это в основном только вид, что с рук е
Cosas con las manos y...
В основном работаю с "Никс".
Trabajo más que nada con los Knicks.
В основном - возле моря.
Se encuentra mayormente cerca del mar.
Крем против загара, в основном для него.
Y protección solar para él, principalmente.
Мы разговорились, в основном о тебе.
Empezamos a hablar de ti mayormente.
Их продают не только в аптеках, а, в основном, в супермаркетах.
No solo las están vendiendo en las tiendas. Se están centrando en los supermercados.
В основном, потому что это по-настоящему расстроит всех здесь присутствующих.
Principalmente porque va a perturbar a todos los solteros y solteras que hay aquí.
"Silk Road" занимался подпольной продажей различных товаров, в основном наркотиков.
Silk Road era un intercambio clandestino de cualquier tipo de bienes, pero sobre todo se utilizaba para el de drogas.
Была регулярная должность администратора, правда в основном служба предоставлялась, прежде всего перспективным сообществам.
Había mensajes frecuentes de los administradores del sistema, pero por lo demás el servicio parecía ser gestionado por la comunidad.
Подростковый бред в основном.
Sabes yo escribí esa... mierda adolescente en su mayoría.
- в основном.
- En el interior.