Осталась одна минута translate Spanish
34 parallel translation
Осталась одна минута!
¡ Falta sólo un minuto!
- Ладно. - Осталась одна минута.
¡ Queda 1 minuto!
У вас осталась одна минута, чтобы покинуть корабль.
Disponen de un minuto para abandonar la nave.
До достижения цели осталась одна минута.
Un minuto para impacto.
До окна осталась одна минута.
Sólo un minuto más hasta la ventana.
Осталась одна минута.
Un minuto después de la hora.
" амечательно, осталась одна минута.
¡ Baenzinger!
Осталась одна минута!
¡ Queda un minuto!
Осталась одна минута.
Falta un minuto.
"Chiefs" уже на 10 ярдах, и осталась одна минута.
Los capitanes en la línea de 10 yardas cuando queda un minuto.
У вас осталась одна минута.
Le queda un minuto.
Осталась одна минута.
Queda un minuto.
Осталась одна минута.
Un minuto restante.
Осталась одна минута до возможности быть чирлидером.
Un minuto queda con la posibilidad de ser porrista.
Осталась одна минута.
Solo un minuto.
Осталась одна минута.
Tiempo restante : un minuto.
У вас осталась одна минута.
Vale, tenéis un minuto, chicos.
Так, до звонка осталась одна минута.
Vale, la llamada es en un minuto.
Итак, осталась одна минута...
... último minuto.
Осталась одна минута.
Un minuto ahora.
Осталась одна минута.
Un minuto.
Одна минута, осталась одна минута.
Un minuto ahora, un minuto.
У вас осталась одна минута.
Él- - - Le queda un minuto.
Осталась одна минута. Саймон следующий.
Un minuto de video y vamos con Simon.
Осталась одна минута.
Un minuto y contando.
Осталась одна минута.
Astronautas aseguren sus viseras.
У вас осталась одна минута.
¡ Oh!
Осталась ровно одна минута... до старта первой гонки ТТ в этом сезоне...
Estamos a un minuto del comienzo de la carrera Del TT de este año.
О, у нас осталась только одна минута, чтобы подняться на крышу. Фейерверк вот-вот начнется.
Supongo que sabía que hablar del juicio causaría problemas, y lo hice de todas maneras.
Терри Джондо расскажет вам о Мастер-бленд 3000. Осталась одна минута до конца тайма!
¡ A esta parte le queda un minuto!
Осталась минута, народ, одна минута.
Un minuto, amigas, un minuto.
Итак, у нас осталась всего одна минута, и, похоже, во вторник состоится повторная встреча команд, но, кажется, у Архимеда появилась идея.
Con solo un minuto por jugar, parece que una repetición el martes es esencial, aquí está Arquímedes, y creo que tiene una idea.
осталась одна 18
одна минута 184
минута 145
минутах езды 43
минута в минуту 33
минутах 58
минутах отсюда 41
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
одна минута 184
минута 145
минутах езды 43
минута в минуту 33
минутах 58
минутах отсюда 41
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось пять минут 20
осталось совсем немного 33
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остальное неважно 39
остался один 40
осталось совсем немного 33
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остальное неважно 39
остался один 40