English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Останься со мной

Останься со мной translate Spanish

466 parallel translation
не уходи, останься со мной.
No, no se vaya. Quédese conmigo.
Пожалуйста, останься со мной.
Quédate conmigo, por favor.
Останься со мной.
¡ Quédate conmigo!
Останься со мной хоть на полчаса. Хорошо?
Quédate conmigo media hora más
Останься со мной. Навсегда.
- Quédate conmigo.
Останься со мной в Хиросиме.
Quédate en Hiroshima conmigo.
Останься со мной, останься.
Ven conmigo, ven.
Ну? Останься со мной, хотя бы сегодня!
¡ Quédate conmigo, sólo hoy!
Я прошу тебя, останься со мной.
Te lo suplico, quédate.
Не уходи, Франциско, останься со мной!
No te vayas, Francisco, quédate conmigo!
Лучше останься со мной.
Creo que deberías quedarte conmigo.
Останься со мной, Лори.
Quédate conmigo, Laurie.
Останься со мной, а?
Quédate conmigo, ¿ eh?
Останься со мной.
Quédate aquí conmigo.
Жефф, пожалуйста, останься со мной.
Jeff, por favor, quédate conmigo.
- Нет, Памина. Останься со мной!
- ¡ Pamina, al fin prisionera!
Альфонс, останься со мной!
¡ Alphonse! ¡ Quédese conmigo!
Останься со мной! Останься со мной!
¡ No te sueltes!
Останься со мной!
¡ No te sueltes!
Просто останься со мной.
Sólo quédate conmigo.
Е. Т... останься со мной.
E.T quédate conmigo.
- Нет, останься со мной!
- ¡ No, quédate conmigo!
Останься со мной!
- ¡ Quédate conmigo! - Papá me está llamando.
- Останься со мной!
- ¡ Quédate conmigo!
Останься со мной.
Quédate conmigo.
- Останься со мной!
- Quédate conmigo!
Останься со мной! Я тебя не обижу. Ударь меня, если хочешь!
Quédate conmigo, no voy a lastimarte.
Останься со мной!
¡ Quédate conmigo!
Доминик, сын мой останься со мной на минутку.
Dominic, hijo mío, quédate conmigo un momento.
Останься со мной!
Quedate conmigo!
Останься со мной, Надин.
Quédate conmigo, Nadine.
Я не хочу спать, останься со мной.
- No tengo sueño, quédate conmigo.
Останься со мной... еще чуть-чуть...
Quédate conmigo, solo un rato.
Останься со мной на сигарету.
Te puedes quedar para un cigarrillo.
Останься со мной.
Quédate conmigo
Останься со мной, Хэзер.
Quédate conmigo Heather.
Останься со мной. Нет.
Quédate conmigo.
Останься со мной сегодня ночью.
Quédate conmigo esta noche.
- Папа, ну останься со мной.
No te vayas, por favor.
Не уходи. Останься со мной.
- Quedáte un momento...
Не ходи на этот ужин, останься со мной. Мне немного грустно.
Quédate, ya sabes que últimamente no estoy muy animada.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Continúa aquí... aún no he terminado contigo.
Останься со мной.
Quédate conmigo aquí.
Останься со мной
Quédate conmigo.
Останься со мной немного - пока... "
Quédate a mi lado un poco más ".
Хуана, останься со мной возле пушки.
Quiero que te quedes conmigo junto al cañón.
- Останься тут, со мной. - Что ты делаешь?
Por favor, no te vayas aún.
Останься со мной сегодня.
Quédate hoy conmigo. No vayas a la escuela.
Останься со мной, Джо!
¡ Quédate a mi lado, Jo!
Останься со мной.
Quédate.
Аниж, останься со мной.
Aguanta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]