English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отвечай

Отвечай translate Spanish

3,380 parallel translation
Отвечай!
¡ Contesta!
Отвечайте. Почему вы её арестовываете?
Contésteme. ¿ Por qué la arrestan?
Поэтому отвечайте на его вопросы как можно более полно и откровенно.
Así que por favor contéstenle tan simple y francamente como puedan.
Отвечайте.
Deme una respuesta.
- Не отвечай.
- No contestes a eso.
Эй, отвечай на мои звонки.
Hola, devuelve mis llamadas.
Не отвечай.
No contestes.
Отвечайте на вопросы.
Responda a las preguntas.
Иными словами, отвечай прямо и честно, особенно на вопросы о Тео.
Por lo demás, contesta a todo con la verdad, especialmente por lo que se refiere a Teo.
Отвечай.
Contéstame.
Посещай пожарные части, предлагай идеи, отвечай на вопросы... Что-то вроде выступления перед трудовым коллективом.
Visite los parques de bomberos, presente ideas, tome preguntas... ciudad estilo salón.
Не отвечай. Это может быть важно.
No respondas eso.
Отвечай!
¡ Contéstame!
Отвечайте на вопрос, детектив.
Responda la pregunta, detective.
Четвертое подразделение, отвечайте.
Unidad cuatro, responda, maldita sea.
— Не отвечай.
- No respondas a eso.
Тогда сама и отвечай.
Entonces tú contesta.
Нет, нет, Кости, не отвечай.
No, no, Bones, no lo cojas.
Отвечай на вопрос.
Responde la pregunta.
Отвечай на вопрос!
¿ Responde a la pregunta!
Отвечай на вопрос.
Contesta.
Отвечай.
Respóndeme.
Отвечайте, пожалуйста.
Una respuesta, por favor.
Теперь отвечайте честно.
Ahora responde a mis preguntas con la verdad.
Это торговец. Не отвечай!
Es el comerciante. ¡ No contestes!
Отвечай!
¡ Respóndeme!
- Отвечайте на вопрос, Мистер Диаз... что вы делаете со шлемом?
¡ Otra vez no! Responda, Sr. Diaz...
Отвечайте, кивая Вашей головой.
Responda sólo sacudiendo o asintiendo con la cabeza.
Отвечай же!
¡ Contéstame rápido!
Не отвечай! Это ловушка!
¡ No respondas ¡ ¡ Es una trampa!
Не отвечай.
No respondas.
Не отвечайте!
¡ No me digas!
то быстро отвечай на мой вопрос.
¿ Puedes responder ahora?
Отвечай мне!
¿ No vas a contestarme?
Отвечай скорее.
¡ Contéstame rápido!
Отвечай быстро.
Dímelo, si tienes hambre.
Не отвечай, мне все равно.
No respondas, no me importa.
Отвечай мне.
Contéstame.
- Не отвечай.
- No contestes.
Я ведь сказал : не отвечай.
Dije que no me contestaras.
Я сказал : не отвечай!
¡ Dije que no contestes!
Не страдай фигней, отвечай на вопросы Актерской студии.
¿ Estás aquí para hacer el imbécil, o quieres hacer el "Dentro del Actor's Studio"?
Просто отвечайте на вопросы.
Limítese a responder a las preguntas.
Не отвечай на мои вопросы.
No respondas mis preguntas.
Хорошо, не мешайте им и не отвечайте ни на какие вопросы.
Vale, apártate de su camino y no respondas a ninguna pregunta más.
Отвечай.
Responde.
Отвечай!
¡ Responde!
Отвечайте на вопросы прямо, мистер Холмс.
Responda a las preguntas directamente, Sr. Holmes.
- Не отвечай!
- No conteste a eso, Axe Cop.
Рэнес? Отвечай, или я стреляю.
¿ Raines?
Отвечайте на вопрос!
Por favor sólo responda la pregunta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]