English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отвечай на вопрос

Отвечай на вопрос translate Spanish

450 parallel translation
Отвечай на вопрос, идиотка!
¡ Respóndame, idiota!
- И я так люблю сидеть... - Отвечай на вопрос!
¡ Contéstame!
Отвечай на вопрос.
Métete en tus asuntos. ¿ Has visto a Giorgio?
Лэндру, отвечай на вопрос.
Landru contesta la pregunta.
Отвечай на вопрос.
Y responde a mi pregunta.
Отвечай на вопрос губернатора!
¡ Responde al Gobernador!
Отвечай на вопрос, или будешь стоять перед своим командиром.
Contesta a mi pregunta o tendrás que responder ante el Gran Jefe.
Отвечай на вопрос!
¡ Contesta a mi pregunta!
- Отвечай на вопрос!
- Responda a la pregunta!
Отвечай на вопрос.
Contesta a mi pregunta.
Тебя ведь не обвиняют в смерти сенатора Бойета, так что отвечай на вопрос.
Como no estás implicado en la muerte de Boyette, debes contestar.
Отвечай на вопрос, Марк.
Contesta la pregunta, Mark.
Отвечай на вопрос.
Contesta mi pregunta.
Отвечай на вопрос.
Vamos. - Bien.
Отвечай на вопрос.
Estoy esperando.
Отвечай на вопрос.
- Venga. Respóndeme.
Отвечай на вопрос.
Responda a mi pregunta.
- Отвечай на вопрос!
Bien, Bien.
- Отвечай на вопрос, чёрт возьми!
¡ Contesta la maldita pregunta!
Пожалуйста отвечайте на вопрос.
Conteste la pregunta.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Si todo lo que he dicho no responde a tu pregunta, que alguien me diga a mí por qué.
Отвечай на мой вопрос.
- Responda a mi pregunta.
Отвечай на мой вопрос :
Responde a mi pregunta.
- Отвечайте на мой вопрос :
¿ Eh? .
- Отвечайте на вопрос.
- El prisionero debe responder.
- Отвечайте на вопрос.
- Responda a la pregunta.
Отвечайте на мой вопрос. Вы прилетели с Земли?
Responder a mi pregunta. ¿ Vienes de la Tierra?
Отвечайте на вопрос.
Responda mi pregunta.
- Старшина, отвечайте на вопрос.
- Asistente sólo debe responder la pregunta.
- Отвечайте на вопрос.
Estos son los únicos Tellurians en cautiverio.
Отвечайте на мой вопрос.
Respóndanme, por favor.
Отвечай на мой вопрос!
- Responde a mi pregunta!
Отвечайте на вопрос!
¡ Conteste a la pregunta!
Отвечайте на вопрос!
Responded a la pregunta.
Отвечайте на вопрос.
Por favor, responda.
- Отвечайте на вопрос.
- Responda.
- Отвечайте на вопрос!
- Responda la pregunta!
Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
Limítese a responder, por favor.
Не волнуйся, это не трудно. Отвечай на каждый вопрос : "Да"
Es fácil, sólo di : "Sí quiero" cuando te pregunten.
Отвечайте на вопрос.
Responda a la pregunta.
Отвечайте на вопрос.
Conteste la pregunta.
Отвечайте на вопрос.
- ¡ Conteste la pregunta!
- Отвечайте на вопрос. Господи, уже поздно!
¡ Por Dios, ya es tardísimo!
Отвечайте на вопрос.
Responde la pregunta.
- Не отвечайте на этот вопрос.
No conteste a esa pregunta.
Я не говорю о моих правах. Отвечайте на мой вопрос.
- Están muy cerca del espacio bajorano.
Отвечайте, пожалуйста, на вопрос только "да" или "нет".
No, no lo hice. Contesta sí o no, por favor.
Миссис Коул, отвечайте на вопрос.
Sra. Cole, conteste la pregunta.
Не отвечайте на этот вопрос.
No contestes esa pregunta.
Отвечайте на вопрос.
Ahora responda.
- Отвечайте на вопрос, посол.
- Conteste la pregunta, embajador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]