English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отпустило

Отпустило translate Spanish

56 parallel translation
- Отпустило.
Se fue.
Хоть немного, чтобы меня отпустило.
Lo suficiente para anestesiarme.
Нас отпустило, командор. Молодец, Джим.
Estamos libres, comodoro.
Оно меня просто отпустило и исчезло.
Me ha soltado de repente y ha desaparecido.
- Я не убежала, оно меня отпустило.
- No me escapé, papá. - Él me liberó.
От радости у меня даже спину отпустило и появилась эрекция.
Mi cuello duro se curó de la alegría... ¡... e incluso tengo una erección!
Что он здесь делает? - Временное Правительство отпустило его.
- El gobierno provisional lo soltó.
Той ночью рядом с ними меня в первый раз отпустило.
En aquella noche, por 1 ° a vez, consegui desahogarme.
- Жюри отпустило его домой, и он будет насиловать это ребенка снова и снова.
El jurado lo mandó a casa para que volviera a violar a esa niña.
Проспал ты хотя бы не из-за валиума, который принял, чтобы отпустило от травки?
¿ Seguro que no tuvo nada que ver con el Valium que tomaste para calmarte después del speed, entonces?
- Ещё не отпустило после Сюзи?
- Sí. - ¿ Te sientes mejor por lo de Suzy?
Нет ничего, что ты можешь сказать, что бы отпустило меня.
No hay nada que puedas decirme que me aleje de ti.
- Кажется, оно меня отпустило.
- Creo que está dejándome ir. - Creo que está dejándome ir.
Отпустило?
¿ Dejándola ir de qué?
Джетро, оно ведь её отпустило?
- ¿ Jethro? La dejó ir, ¿ verdad?
Ох, отпустило, ох...
Oh, ya se calma. Oh...
Кажется, меня ещё не отпустило.
No lo se chicos, creo que todavía estoy viajando
Тебя "отпустило"?
¿ Estás'bajando'?
Меня до сих пор не отпустило.
Todavía estoy colocado.
Отпустило!
- i genial!
Тебя уже отпустило?
¿ Te estás deprimiendo?
Почему оно ее отпустило?
- ¿ Por qué eso la ha dejado ir?
А теперь Вы спрашиваете себя, зачем ЦРУ отпустило меня?
Y ahora te preguntarás, ¿ por qué me liberaría la CIA?
О, если честно, меня отпустило.
Oh, francamente, estoy aliviada.
Ммм... что мне сделать, чтоб меня отпустило?
¿ Cómo llegué ta bajo?
Можно сказать, меня отпустило.
Podría jurar que se ha ido.
Которого не отпустило небо.
-... busca luego que sea redimida.
Которого не отпустило небо - молись скорей.
-... busca luego que sea redimida.
- Которого не отпустило небо, молись скорей.
-... busca luego que sea redimida.
Ну может одну каплю утром, но меня уже отпустило.
Tal vez tomé una gota esta mañana, pero ya está.
Отпустило.
Estoy bien
Наконец-то меня отпустило.
Se siente bien estar sobrio de nuevo.
О, отпустило.
Qué alivio.
- Руку отпустило?
- ¿ Sienta mejor?
Чувство вины отпустило? Конечно, нет.
¿ Se ha aliviado tu culpa?
И бюро все равно отпустило его.
Y el FBI lo dejó ir.
- Меня, похоже, отпустило.
- Creo que mi zumbido desapareció.
У меня уже пальцы в горле были, чтобы вырвать громадный шар травы, который мне удалось умыкнуть. А на белом друге сидел Кой, желудок у него слабый. Вот нас одновременно и отпустило.
Acababa de entrar a ese baño sin revisar primero y ya tenía mi dedo en mi garganta para vomitar esta gran bola de hierba que había conseguido y ahí estaba Coy sentado, digestión de gringo, a punto de cagar en grande.
Оно отпустило ее.
Funcionó.
Министерство обороны отпустило Кадира несколько лет назад.
El Departamento de Defensa le soltó hace unos años.
Однажды я перебрал кислоты, а когда меня отпустило, я уже умел играть на волынке и дирижировать.
Una vez tomé demasiado ácido y cuando el viaje terminó, sabía tocar la gaita y conducir con marchas.
Это её типа отпустило, всё вышло наружу.
Por fin se está bajando de lo que estaba montada.
Я... Я удивлен, что твое правительство отпустило тебя.
Yo... yo estoy sorprendido de que su gobierno lo dejara escapar.
Уже отпустило.
Pasó.
Я принял четыре, прежде чем меня отпустило.
Hicieron falta cuatro para conseguir algún efecto, pero me ayudó a superarlo.
Ну, я просто продолжал орать чтобы он прекратил пока его не отпустило.
Bueno, le grité que parara hasta que salió del trance.
Когда ты говоришь : "его отпустило", что ты имеешь в виду?
Cuando dices : "Salió del trance", ¿ qué quieres decir?
Отпустило. Перестань.
Por favor para.
Почему меня ещё не отпустило?
¿ Por qué estoy afuera aún?
Меня чуть не отпустило.
Eso casi destruye mi imagen.
Уже отпустило.
Ya no estoy drogada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]