English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Отпустите меня

Отпустите меня translate Spanish

1,463 parallel translation
- Люси. Пожалуйста, отпустите меня.
Por favor, déjenme ir.
Я журналист, отпустите меня.
- Soy un periodista, por favor dejeme sólo
Ради Аллаха, отпустите меня в школу!
Por Dios, dejenme ir a la escuela a aprender historias divertidas.
Ради Аллаха, отпустите меня. Я хочу учиться читать разньiе истории.
Por Dios, dejenme ir a la escuela a aprender historias divertidas.
Отпустите меня. - В камеру его.
- Llévatelo otra vez.
Я не знаю. Пожалуйста, отпустите меня.
Por favor, por favor.
Отпустите меня!
¡ Soltadme!
Отпустите меня!
¡ Suéltame!
Отпустите меня, пожалуйста! Я не собирался его красть.
No, por favor, no iba a robarla, se lo juro.
Отпустите меня! Развяжите меня, пожалуйста!
Déjame irme ahora, desátame.
Если вы сейчас же не отпустите меня, я приму меры... Нил, отпусти его.
Si no me quita la mano de encima en los próximos dos segundos...
Отпустите меня, пожалуйста!
Por favor, no la lastimen.
Отпустите меня, пожалуйста.
Déjame ir, por favor.
Отпустите меня!
¡ Déjeme ir!
Просто отпустите меня, ладно?
Sólo déjame... déjame ir, ¿ sí?
Отпустите меня!
Sáquenme de aquí.
Отпустите меня! Немного легче, когда они космические рейнджеры.
Es más difícil cuando se creen astronautas.
Пожалуйста, отпустите меня.
Por favor, sólo déjenme ir.
Отпустите меня!
¡ Déjenme!
Отпустите меня.
Sólo déjame ir.
Отпустите! Отпустите меня! Ах-х... да.
Tengo miedo... ¿ Qué es esto?
Отпустите меня, отстаньте!
¡ Déjenme! ¡ Déjenme, déjenme!
Отпустите меня!
¡ dejadme!
Отпустите меня.
Suéltenme. Suéltenme, ya.
Хорош, отпустите меня!
¡ Para, déjame irme!
Отпустите меня, не смейте!
¡ Déjenme! ¡ No se atrevan!
Отпустите меня!
Suéltenme.
- Отпустите меня!
Por favor, déjenme.
Отпустите меня, Майкл.
Suéltame, Michael.
Прошу, отпустите меня. Я не хочу....
Por favor, déjeme ir.
- Отпустите меня! Отпустите!
¡ Déjenme pasar!
- Ты гребаная сука! - Отпустите меня!
¡ Suéltame!
Отпустите меня, пожалуйста!
Déjeme ir, por favor.
Отпустите меня, пожалуйста!
Por favor déjeme ir, por favor.
Умоляю, отпустите меня!
¡ Déjeme ir por favor!
Пожалуйста, отпустите меня.
Por favor déjeme ir.
Отпустите меня!
¡ Dejenme ir!
- Отпустите меня!
- ¡ Dejadme!
Отпустите меня сейчас же.
Dejad que me vaya.
ОТПУСТИТЕ МЕНЯ!
¡ Déjenme ir!
Думаешь, я позволю тебе бегать за парнем? - Отпустите меня! - Убирайся прочь!
Mientes, solo mientes.
Отпустите меня домой
Déjeme ir, Sólo quiero ir a casa.
Тётя Беру, когда вы меня отпустите вступить в Восстание, как все мои друзья?
¡ Tía Beru! ¿ Cuando me dejarán unirme a la rebelión como todos mis amigos?
Думаете, я вам доверяю и просто проведу операцию, а потом буду надеяться, что вы меня отпустите?
¿ Crees que confío en ti? ¿ Que haré la intervención y esperaré que me dejes ir?
- Пожалуйста, отпустите меня в туалет
Por favor, dejadme ir al baño.
Я Вам помогу - Вы меня отпустите.
Yo los ayudaba, ustedes me dejaban ir.
Отпустите меня!
¿ Qué están haciendo?
Я проверю дырку м-с Клинтонши. - Отпустите меня!
¡ Déjenme ir!
- Пожалуйста, отпустите меня!
¡ Oh, Dios mío, Snarf!
Берите и отпустите меня.
Todo el dinero está aquí, quédenselo y déjenme marchar.
Отпустите меня!
¡ Suélteme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]