English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Очень милое

Очень милое translate Spanish

115 parallel translation
Очень милое но слишком велико.
Es muy bonita. Pero demasiado grande.
- Нет. - Ваше фото на обложке очень милое.
- Trae una preciosa foto suya en portada.
Я думаю, что под краской скрывается очень милое лицо.
Seguro que tiene una cara muy hermosa debajo de todo ese maquillaje.
Очень милое колечко.
Es un anillo precioso.
Очень милое место.
Es un lugar solitario.
Очень милое дело.
Estuvo muy lindo.
Знаете, у Вас очень милое лицо.
Tienes una cara muy bonita, ¿ sabes?
Действительно, очень милое лицо.
Tu cara es muy bonita.
Это очень милое место, Бен.
Es un cuarto muy agradable, Ben. Estoy seguro.
Ваша мать написала мне очень милое письмо.
Tu madre me escribió una carta encantadora.
Какая прелесть, очень милое имя! "
¡ Qué mona, qué tierna!
Очень милое предложение. Но ты ведь не можешь обходиться без него, верно?
Es muy amable.
- Очень милое.
- Te queda bien.
Ты должен подарить ей что-нибудь очень милое.
Debes darle algo lindo.
Это очень милое вранье!
Eso es muy bello ¡ mentiroso!
И очень милое.
Y es lindo, también.
Да, и оно очень милое.
Sí, y es muy bonito.
Мне кажется, это очень милое место.
No, es un poco como me imaginaba.
Что ж, это очень милое повествование,
Ésa es una opinión agradable.
Очень милое имя для чистящего средства.
Sería un nombre bello para un solvente industrial.
- Очень милое фото.
Está muy bien en esta foto.
Оно очень милое, это платье для подружки невесты.
Son muy bonitos como vestidos de las damas de honor.
Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Bueno, fue muy tierno y absolutamente romántico.
Очень милое имя.
¿ Keenin? Ese es un nombre muy bonito.
Очень милое.
Es realmente lindo.
Очень милое приглашение.
- Yo estoy... pues sí, suena... suena muy bueno.
Что-нибудь очень милое.
Algo muy bueno.
У меня возникает чувство, как будто дети - настоящие артисты, и у Бога очень милое чувство юмора.
Me hace pensar que los bebés son los verdaderos artistas, y que Dios tiene un bonito sentido del humor.
Очень милое, правда?
Magnífica, ¿ verdad?
Это, конечно, очень милое извинение, но это ведь еще не все, правда?
Es una bonita excusa, pero no es toda la historia, ¿ cierto?
- Да, очень милое.
- Sí, muy bonito.
Но оставил ему очень милое сообщение.
Pero le he dejado un mensaje muy bonito.
Я думаю оно... Очень милое.
Creo que es, es muy bonito.
Привет, Грейс. Очень милое имя. Грейс.
Es un muy bonito nombre, Grace.
Оно очень милое.
Es encantador.
Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
Es una oferta muy amable de su parte y suena muy divertido, pero yo estoy muy, muy casado.
ƒа, и ты тоже там был, ƒжемейн, но ты сделал кое-что очень милое.
Tú también estabas Jemaine pero hiciste algo estupendo.
Я... неуклюж. Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
Es una oferta muy amable y suena muy divertido pero yo estoy perfectamente casado.
Очень милое имя.
- Es un nombre muy lindo.
Хотя это очень милое кресло, Бетти.
Aunque es una silla muy linda, Betty.
Оно очень милое и такое настоящее.
Fue muy dulce y muy real. "
- Линдси, ты замечательная актриса, и это было очень милое, красивое исполнение песни.
Lindsay, eres una maravillosa actriz Y fue una tan dulce, hermosa interpretación de la canción.
Она примерно вот такого роста, красивые светлые волосы, восхитительные глаза, очень милое лицо.
Es como te tu altura, lindo pelo rubio ojos adorables, carita súper dulce.
Очень милое приглашение.
Esa es una invitación dulce.
Очень милое местечко, на тихом побережье.
- ¿ Estás bien?
Очень милое тело.
Es un cuerpo muy bonito.
Дорогая мисс Сингер, благодарю вас за милое письмо... и очень полезную и нужную книгу.
"Querida Srta. Singer, gracias por su encantadora carta, " y qué buen libro es "Un libro para niños de las aves americanas".
Я смотрел на тебя сегодня пару раз,.. ... потому что впервые меня посетила мысль,.. ... что в каком-то очень странном смысле у тебя милое лицо, знаешь, необычное, какое-то странное, понимаешь?
Esta noche te miré un par de veces porque, por primera vez, pensé que, de un modo muy extraño, tu cara es dulce.
Это очень мило. Не думаю, что когда-либо делал нечто столь милое.
Creo que nunca he hecho tan buen favor.
201 00 : 17 : 48,327 - - 00 : 17 : 50,887 И через некоторое время женщины все милое приравнивают к очень скучному. - Спасибо.
- Gracias.
Ну, очень милое.
Rachael : debo verte, a solas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]