Очень нужно translate Spanish
1,884 parallel translation
Мне тоже это было очень нужно.
Yo también necesitaba esto.
Мне очень нужно с тобой поговорить. Он меня берёт сниматься в рекламе.
Él quiere convencerme de hacer el comercial.
- Мне очень нужно с ним поговорить.
- Realmente necesito hablar con él.
Так что, я сказала папочке, что нам очень нужно в Париж.
Así que le dije a Papá :
Пока что он держит свое слово, работает на своём эвакуаторе, что для него и так достаточно унизительно, ещё он проводит много времени с Джефом, а это очень нужно Джефу.
Hasta ahora, manteniendo su palabra, está conduciendo una grúa, lo cual, si conocieras a Ray, es una sustancial caída en gracia, y está pasando mucho tiempo con Jeff, lo cual Jeff realmente necesitaba.
Он сказал, что ему очень нужно ее посмотреть
¡ Dijo que tenía que verla!
Но мне очень нужно в...
Pero realmente debo...
Мне очень нужно было, чтобы ты обнял меня сегодня, Эзра!
- Necesitaba un abrazo de ti hoy, - ¡ Ezra!
А мне оно очень нужно.
Yo necesito espacio.
что это очень нужно Клаусу.
Un pajarito me dijo que Klaus quiere encontrarlo.
Нам очень нужно побыть одним и... я заплачу тысячу долларов.
De verdad que necesitamos un tiempo a solas juntos, y... Te pagaré mil dólares.
Энни, мне очень, очень нужно... сделай ради меня.
Annie, de verdad que necesito que lo hagas para mi.
Я валюсь с ног. Прости, мне очень нужно в школу.
Lo siento, tengo que ir al colegio.
Знаете, сейчас нам очень нужно, чтобы Дэмиан Сделал шаг вперед.
ahora realmente necesitamos que Damian se destaque
Чтобы учиться, нужно далеко уехать. А для моей семьи это очень дорого.
Y si tuviera que estudiar, tendría que irme lejos y es muy costoso para mi familia.
Мне просто нужно, чтобы оно звучало очень печально и давило на жалость.
Sólo necesito hacer que parezca verdaderamente triste y patético.
Вообщем, мне нужно найти нового Сиджея И очень быстро
Mira, lo importante aquí es que necesito un nuevo CJ rápidamente.
Мне нужно было сделать что-то очень важное
Tuve que hacer algo muy importante.
Очень важно, чтобы ты помнил, что тебе не нужно беспокоиться обо мне.
Lo más importante es que recuerdes que no tienes que preocuparte por mí.
О, вы очень любезны, но мне нужно успеть до того, как начнутся пробки.
Gracias, es muy amable por tu parte, pero tengo que pelearme con el tráfico de vuelta.
Стало совершенно очевидно, что это то, что ему нужно, и что он переехал ко мне, потому что очень за меня волновался, но на самом деле, его место не здесь.
Quedó claro que esto era lo que de verdad quería y que sólo había venido a vivir conmigo porque estaba preocupado por mí y que realmente debería estar allí.
Слушай, это очень мило, но совершенно не нужно.
Es muy amable de tu parte, pero no es necesario. ¿ Sí?
Ладно, если тебе так нужно знать... Со мной произошел очень неловкое физическое происшествие.
Bien, si tienes que saberlo me ocurrió un suceso muy embarazoso.
- Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.
- Tengo algo importante que decirte.
Знаешь, тебе нужно активировать иммунную систему. Секс этому очень способствует.
Necesitas estimular tu sistema inmunitario, y el sexo es muy bueno para eso.
Всё очень просто, Алекс. Чтобы сделать хорошую речь, всё, что нужно, это взять песню и выбрать из неё слова типа... "Продолжай верить"
Para poder dar un buen discurso todo lo que tienes que hacer es tomar una canción y decirla, como No dejen de creer o Que empiece la fiesta.
Просто нужно кинуть ее очень, очень далеко.
Solo tenemos que lanzadla muy, muy lejos.
Мне нужно чтобы ты сделал кое-что очень важное.
Hay algo muy importante que quiero que hagas.
Мы очень сожалеем о вашей утрате, но нам нужно задать несколько вопросов.
Lamentamos muchísimo su pérdida, pero tenemos que hacerles unas preguntas.
- Нужно тужиться очень сильно, когда я скажу.
- Necesito que empujes más fuerte.
Мне нужно, чтобы ты работал быстро и очень тихо.
Necesito que trabajen rápidamente y muy silenciosamente.
Что-ж, я бы сказала что ты очень хорошо владеешь материалом, хорошо ладишь со студентами, но твой почерк нужно усовершенствовать.
Bueno, realmente podría decir que tienes bastante conocimiento de la materia, excelente contacto visual con los estudiantes, pero tu escritura podría mejorar, sin embargo.
Да, если известны координаты, не нужно нырять на 300 футов, и их будет очень легко найти.
Sí, sí conoces el GPS y no bajas a mas de 300 pies, sería relativamente fácil de encontrar. - Sí.
Поэтому, я очень ценю вашу помощь, но мне нужно закончить мою проповедь.
Así que, aprecio tu ayuda, pero tengo que terminar mi sermón.
Хорошо. Послушай, это все очень замечательно, но, к сожалению, мне нужно возращаться к своей работе.
Bien, mira, todo esto es bastante fascinante, pero me temo que debo volver a trabajar.
И поэтому нужно быть очень сильными в словах.
Es por eso que debes ser muy fuerte con las palabras.
А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь.
Ahora, si me perdonas, este niño tuyo me está agotando, necesito recostarme.
Мне ещё нужно поработать над дыхательными путями и лёгкими, они не очень хорошо сохранились.
Los gusanos, no caníbales.
И я очень расстроена, потому что всё, что мне нужно - это аттестат моей дочери, об окончании школы.
- ¿ Y? Y me estoy frustrando porque todo lo que quiero es el diploma de mi hija, su diploma del instituto.
Если кому-то из вас что-то нужно, очень жаль.
Si alguien necesita algo, lo lamento.
Мы оба знаем, что здесь, в Чарминге, нужно сделать ещё очень многое.
Ambos sabemos que hay un montón de cosas importantes que hay que conseguir aquí en Charming.
Просто нужно очень сильно этого захотеть.
Sólo tienes que quererlo lo suficiente.
Знаю. И я всё ещё очень хочу поработать, но мне нужно время, чтобы разделить мою зависимость и мою музыку.
- lo sé, y definitivamente sigo queriendo trabajar, pero creo que necesito tiempo para separar mi, ya sabes, mi adicción por mi música.
Это очень важно, мне нужно с вами поговорить.
Es muy importante que hable con usted.
- Не очень. - Вам нужно задать ему вопросы?
- No muy bien. - ¿ Tienes que hacerle preguntas ahora?
Они очень щепетильны на счет всех этих "секретов, которые нужно охранять".
Son muy estrictos con lo del "guardián de los secretos".
Ты должен быть очень любезным с Шелби, чтобы мы могли больше присматривать за ребёнком, потому что она нас неохотно подпускает, а нам нужно проводить как можно больше времени, чтобы укрепить связь с нашим ребенком, чтобы когда я её заберу, она вела себя тихо, когда я буду брать её на руки.
Tienes que ser más amable con Shelby así podemos hacer más de niñeros porque hemos estado allí poco, y necesitamos tener mucho tiempo de conexión con nuestro bebé como sea posible así cuando la tenga, no se asustará cuando la sostenga.
Я думаю тебе нужно прекратить высмеивать Финна. Ты, правда, ведешь себя очень грубо Ламантины толстокожие, знаешь..
creo que deberías dejar de reírte de Finn eres realmente aspera los manatíes tiene una piel realmente blanca.
Нужно обладать прекрасными физическими данными, техникой, иметь хорошую материальную основу, потому что балет - очень дорогое удовольствие.
Debes tener el físico correcto. Debes tener la técnica correcta. Debes tener una buena situación económica, porque el Ballet es muy, muy caro.
Нужно быть очень крепкой, а для этого я должна есть.
Debes tener mucha energía y para eso, necesitas comida.
Нужно быть очень глупым.
O muy envidioso, su Excelencia.
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно вернуться 47
нужно больше 47
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно вернуться 47
нужно больше 47