English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Передача

Передача translate Spanish

1,029 parallel translation
Передача начнется через две минуты.'он помещается прямо в кору головного мозга, и практически неизгладим.
La transmisión se iniciará en dos minutos. El conocimiento se fija en la corteza cerebral... l y con revisiones periódicas queda fijo para siempre...
Передача начнется через 30 секунд.'
La transmisión se iniciará en 60 segundos. Con eso terminamos la teoría.
Передача начнется через пять секунд.
La transmisión dará principio en cinco segundos.
Передача прекратилась немедленно.
Dejaron de transmitir de inmediato.
Может, луч. Или передача.
Un haz, quizá, una transmisión.
Передача заблокирована, прием невозможен.
La transmisión está bloqueada, la recepción es imposible.
Передача всех газов может быть осуществлена.
La transferencia de todos los gases de ahora puede hacerse en el eje de edad.
- Вторая передача - Карамболь?
- Segunda marcha.
Передача полноты власти требует некоторых утомительных церемоний. Возможно, вы понаблюдаете за предварительными переговорами из почетного кресла?
La transferencia de poderes requiere una tediosa ceremonia... y, posiblemente, quiera observar los preparativos, ocupando la silla de honor.
Капитан, с "Энтерпрайз" ведется передача.
Recibo una transmisión de dentro de la Enterprise.
Да, передача будет проходить по всем областям.
Sí, las transmisiones penetrarán todas las áreas.
Слушай, Джейсон, эта информация кодированная, а передача была продолжительностю только 2 секунд.
Escucha, Jason, esa información está codificada, y emitida en una transmisión de solamente 2 segundos.
- А как называлась передача?
¿ El nombre del programa?
Как ни прискорбно, подходит к концу ещё одна передача
Lamentablemente estamos llegando al final de otro programa.
" нформационный центр... содержит более 100 000 датчиков и устройств дальней св € зи, включа € всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру.
La central de la computadora, obtiene información de 100.000 sensores y herramientas de comunicación, inclusive todas las transmisiones electrónicas, como de microondas, comunicacions radiales y televisivas, transmisión de datos de satélites, a través del mundo.
Ћюба € передача, делаетс € непосредственно между людьми.
Toda la comunicación se hará directamente por contacto humano.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Esta es una motocicleta de dos cilindros, de cadena... Una rueda le rechina. La delantera, estoy seguro.
Да, думаю, передача так называлась.
Pienso que así se llama.
Это будет передача на весь мир.
Como ya sabe, será una conexión mundial.
- С неустановленного объекта идет передача.
- Objeto no identificado transmitiendo.
Передача от KОW, читается K-О-W, о да, самая громкая, самая подвижная самая фантастическая радиостанция Дальнего Запада!
Transmitiendo desde KOW, K-O-W, la emisora de radio más alucinante y escandalosa de todo el oeste.
В связи со сложившимися обстоятельствами, снята с эфира передача "Радости жизни".
Las circuntancias nos impiden como comprenderan emitir como de costumbre nuestro programa diario
ВХОДЯЩАЯ ПЕРЕДАЧА
RECIBIENDO COMUNICACION.
Куфэкс бьет. Передача.
¡ Koufax golpea y marca!
Мне нужна продуманная передача, основанная на деятельности террористической группировки.
Quiero desarrollar un programa... basado en las actividades de un grupo terrorista.
Одна такая передача способна вытащить эту сеть из ямы, Фрэнк!
¡ Un programa como éste podría sacar a esta cadena del hoyo!
Это уже не твоя передача, Макс.
Ya no es tu programa. Es mío.
О чём будет передача?
¿ Qué tipo de programa?
У нас телевизионная передача номер один!
¡ Tenemos el programa número uno de la televisión!
Катастрофа. Эта передача - катастрофа.
El programa es un desastre.
Его совершенно не волнует, на первом месте передача Говарда Била или на 50-том.
Realmente no le importaba si Howard Beale era el programa número 1 o el 50.
Сегодня передача "Открытая студия"
Esta noche, "Estudio abierto" ha durado más de lo habitual... por el interés de la temática.
Единственное, что я сделал, была передача ему одного важного послания.
Una vez le impartí un mensaje importante.
А когда он пошел под уклон, у него вылетела передача
Bajaba la cuesta cuando perdió una marcha
Послушайте, какой у неё голос, какая передача звука, какой тембр!
¡ Oigan que voz, qué caudal, qué buen tono tiene!
Это ограниченно направленная передача.
Es una transmisión de haz dirigido y limitado.
- Сиделианская передача памяти.
Transferencia de memoria psíquica.
Передача твердого объекта как радио сигнал.
Enviar objetos sólidos como señales de radio.
Передача и получение сообщения предельно просты.
Transmite y recibe bastante bien.
Передача 1 1, полученная'68, 30 декабря, 5.00.
Transmisión 11, recibida'68, Diciembre 30, 0500 horas.
В центре облака передача сходит к нулю.
No detecto nada del centro de la nube.
Наша предыдущая передача была слишком примитивна, чтобы ее получили.
Nuestra transmisión era muy primitiva para que la recibiera.
Нч как, понравилась передача?
¯ Le gustó el programa?
Многокластерный квантовый ход, перспулексная передача!
Energía de quark multiconcentrada, estribos de perspulex.
- Передача нестабильна.
- La inestabilidad de transferencia.
Передача продолжается.
¿ Aún estamos conectados los tres?
Передача заглушается на выходе.
Interferencia en la fuente.
"Благослови болящих..." По радио идёт религиозная передача.
Las camas, las almohadas, tampoco le pertenecen.
Была огромная передача энергии.
Hubo una transferencia masiva de energía.
Передача Вещества Сквозь Промежутки во Времени. )
TOM-TIT. Bueno, ¿ eso qué hace?
Это передача о Солярисе.
Es un programa sobre Solaris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]