Перед тем как translate Spanish
6,662 parallel translation
Возвращаясь к подозреваемым - что они делали те 12 часов перед тем как Лиза и Пиппа исчезли?
Los sospechosos, ¿ qué hacían las 12 horas previas a la desaparición de Lisa y Pippa?
Приземлившись, я выждал, перед тем как искать остальных, чтобы не навредить им.
En el suelo, esperé a que fuese seguro, para encontrar a los demás.
Чтобы я мог подыскать новую работу перед тем как меня уволят.
De esa manera podría encontrar otro empleo, antes de ser despedido.
Которые он взял, перед тем как убежать, остановившись лишь для того, чтобы разбить камеру.
Los que se lleva antes de emprender su escape... parándose primero para destrozar la cámara de seguridad.
Страховой компании нужно меня обследовать, перед тем как продлить страховку, поэтому они прислали эту милую молодую леди.
La compañía de seguros requiere un examen físico antes que puedan renovar mi póliza, así que enviaron esta linda joven señorita para que me revise.
Лиз в вашей антикварной лавке, прямо перед тем как её сбили.
Liz delante de tu tienda de antigüedades justo antes de que fuera atropellada.
Перед тем как ты продолжишь...
Antes de que sigas...
Как говорится, когда ребенок умирает, ангел возьмет ребенка на руки и пронесет ее над всеми местами, которые она любила больше всего И она сможет увидеть их в последний раз Перед тем как отправиться на небеса
Según el dicho, cuando un niño muere, un ángel cogerá al niño en brazos y volará con él a todos los sitios que más quería, para que pueda verlos por última vez antes de que se vaya al cielo.
Перед тем как заняться сексом, Элла совершила очень ответственный поступок, и спросила, когда последний раз я проходил обследование на сексуальное здоровье.
Antes de que tuviéramos sexo, Ella hizo algo muy responsable, ella me preguntó cuándo fue la última vez que me hice un chequeo médico.
Так что у нас есть 11 минут и 38 секунд, понятно, перед тем как мы ее проверим.
Tenemos que esperar 11 minutos.
Я думал, что если мы с Ватсон сможем отдать Грунер правосудию перед тем как ты начнешь действовать, ты изменишь решение относительно его жизни, которое приняла.
Pensé que si Watson y yo podíamos poner a Gruner ante la justicia antes de que actuases, te ahorraríamos la decisión que debes tomar en cuanto a su vida.
Что-нибудь хочешь сказать перед тем как я вышибу тебе мозги?
¿ Quieres decir algo antes de que te vuele los sesos?
Я дам тебе лосьон. Все, перед тем как мы начнем эту встречу,
Voy a darte algo de crema.
Я убил до нашей встречи, перед тем как ты научил меня предохраняться.
Maté antes de conocerle a usted, antes de que me enseñara a cubrir mis huellas.
- Я проходил тут как раз перед тем, как нашёл Пиппу.
- Caminé por aquí justo antes de encontrar a Pippa.
В последний раз Лиза воспользовалась своим банковским аккаунтом в 15.54 в день исчезновения, как раз перед тем, как поехала присматривать за ребёнком.
El último movimiento de la cuenta de Lisa fue a las 15 : 54 el día que desapareció antes de que fuera a hacer de canguro.
Может, подождёте, пока я не выйду перед тем, как начнёте делать уроки?
Oh, no pueden esperar a que me vaya, antes de empezar a "estudiar"?
И прямо перед тем, как мы с Ноа, ну знаете...
Justo antes de que Noah y yo fuéramos a, ya saben...
Ладно, но перед тем, как я скажу, что должна...
Está bien. Así que, antes de que diga, lo que tenga que decir...
Советую рассказать мне, что случилось, перед тем, как это произойдет.
Así que sugiero que me cuentes qué coño pasó antes de que ocurra.
Та ссора перед тем, как ты ушел.
La pelea que tuvisteis la noche que te fuiste.
Все случилось прямо перед тем, как я пришел к вам в школу.
Fue justo antes de empezar las clases.
Брэнсон перережет Эмме горло на глазах у матери, перед тем, как выпустить той кишки.
Branson raja el cuello de Emma delante de su madre antes de derramar las tripas de su madre.
У тебя сейчас, наверное, сбывается мечта, Грайс... расследовать что-либо перед тем, как всадить пулю в лоб.
Este debe ser tu sueño hecho realidad, Grice... investigar a alguien antes de meterle una bala en la cabeza.
Я знаю, что она всегда снимала кольцо перед тем, как встречаться с тобой.
Sé que se quita el anillo antes de verte.
Это был последний раз, когда мы с ней говорили, перед тем, как она и мой папа нашли меня, чтобы спасти меня.
Fue la última vez que hablé con ella antes de que viniera con papá a buscarme, a rescatarme.
Перед тем, как вернуть его, можете изменить одну маленькую вещь?
Antes de que lo arregles, ¿ podrías cambiar una cosa?
Она получила около десятка ударов в голову, перед тем, как кто - то обвил своими руками ее шею и сжал.
La golpearon en la cabeza una docena de veces, antes de que alguien le rodeara el cuello con las manos y apretara.
Мы будем репетировать полчаса перед тем, как вы пойдете в школу.
Solo vamos a ensayar media hora antes de que os vayáis al colegio.
Последняя стадия вызванного холодом шока - эйфория, человек испытывает нереальный восторг перед тем, как засыпает.
La última etapa del choque inducido por frío es euforia, una elación casi de ensueño antes de dormirte.
Мы были правы перед тем, как ошибиться.
Teníamos razón sobre Trent antes que estuviéramos equivocados.
Эй, Джордж, ты обещал, что мы сыграем как минимум в одну игру перед тем, как ты уедешь.
Hey, George, Prometiste que jugaríamos al menos una vez más antes de que te fueras.
Как раз перед тем, как ему поставили диагноз.
Fue justo antes de que lo diagnosticaran.
Эбби ехала в автобусе и вышла в начале тупика как раз перед тем, как синяя куртка вновь появилась в доме Джесс Мёрфи.
Un autobús dejó a Abby en la entrada del callejón... justo antes de que la chaqueta azul apareciera en la casa de Jess Murphy.
Так или иначе, в нашем доме освободилась квартира, и я должна облагородить ее перед тем, как сдавать.
Mira, hay una piso vacío en nuestro edificio y tengo que darle una capa nueva antes de alquilarlo.
Но прямо перед тем, как он умер, он пришел ко мне и молил, чтобы я приняла его обратно.
Pero justo antes de morir, vino y me rogó que volviera con él.
Я должен был позвонить перед тем, как прийти.
Debí haber llamado primero anoche.
Буквально только что наш канал получил впечатляющую запись, сделанную Мохиндером Сурэшем, прямо перед тем, как он заложил взрывчатку на Саммите Единства.
Hace pocos minutos, nuestra estación recibió una copia de un video dramático aparentemente hecho por Mohinder Suresh justo antes de instalar explosivos mortales en la Cumbre de la Unidad.
Я думала, у нас был ещё год перед тем, как это случилось.
Pensé que tendríamos otro año antes de que sucediera.
Перед тем, как мы вернёмся в реальный мир, тебе подарок.
Antes que volvamos al mundo real,
Несколько дней тому назад, перед тем, как это случилось.
Hace unos días... Antes de que ocurriera.
Так, у кого ещё был доступ к гильотине перед тем, как её вывезли на сцену?
Entonces, ¿ quién más tuvo acceso a la guillotina antes de que fuera llevada al escenario?
И мог напасть на бабушку Луизу перед тем, как отправился в кино.
Y tuvo tiempo de atacar a la abuela Luisa antes de ir al cine.
Я же видела, что он взял для неё деньги, перед тем, как посадить его на корабль в Англию.
Me aseguré de que nuestro padre le enviara su dinero antes de ponerlo en el barco rumbo a Inglaterra.
Звонят и просят прощения перед тем, как кого-то убить?
Ellos llaman para decir lo siento cuando han matado a alguien?
Перед тем, как мы начнем говорить, хочу кое-что рассказать,
Escucha, antes de hablar del trabajo, quería contarte algo,
Не знаю, я немного перекусил перед тем, как пришел, но, если вы голодны, то, думаю, и я тоже.
No sé, comí algo antes de llegar, pero, o sea, si tú tienes hambre, supongo que yo también.
Прямо перед тем, перед тем, как ты...
Justo antes... - Justo antes de que tú...
Как долго пройдет, перед тем, как мы все обратим внимание на него?
¿ Cuánto tardaría en volverse hacia él nuestra atención?
Она думает, что сломала нападавшему пару пальцев. перед тем, как сбежала.
Pensó que le había roto un par de dedos a su atacante antes de escaparse.
А... Ты можешь закончить чистить цветы перед тем, как уйти?
¿ Puedes limpiar las flores antes de irte?
перед тем как уйти 38
перед тем как умереть 20
перед тем как мы начнем 16
перед тем 1867
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
перед тем как умереть 20
перед тем как мы начнем 16
перед тем 1867
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771