Побег translate Spanish
1,187 parallel translation
Побег был мой долг как военнопленного.
Como prisionero de guerra era mi deber escapar.
Держу пари, ты думал, что поступаешь очень умно, устраивая побег, не так ли?
Supongo que fue muy divertido adelantar la fuga, ¿ no?
Очередной побег?
Planea otra huida?
Я пришел извиниться за свой вчерашний побег.
Vengo a disculparme por haberme ido así anoche.
Оскорбление, побег от охранников гостиницы и изящная короткая униформа, которая так откровенно говорит :
Humillación pública, escapar de la seguridad del hotel... ... y el ingenioso vestuario que decía a los de la convención :
Вы когда-нибудь видели "Побег Логана"?
¿ Vio Fuga en el siglo xxiii?
То, что 83 человека которые не ели два месяца, организовали побег?
¿ 83 hombres y mujeres sin comer durante 2 meses prepararon un golpe?
Это был невероятно дерзкий побег.
Ese fue un escape increíblemente arriesgado.
- Ты не рассказал, что я говорил про побег? .
- ¿ Le dijiste lo de escaparnos?
Ты говоришь это, но все что ты делаешь - это побег
Te mientes a ti mismo, lo único que haces es correr para alejarte de la verdad
Побег из тюрьмы?
¿ Una fuga?
Побег. Это дает ему возможность побега.
poder salir.
Ах, просто мне так нравился наш маленький побег.
Disfruté mucho nuestra aventura, es decir...
"Побег с голубой планеты".
"Escape del Planeta Azul".
А теперь оказывается, что побег был моим самым поступком.
Ahora sé que pensabas que lo mejor que hice fue huir.
Может таким образом ты пытался искупить вину за свой побег.
Bueno, quizá sólo me cubría por lo avergonzado que estaba cuando te fuiste.
Глава седьмая : "Побег", в которой нашему главному герою помогает единственный союзник.
Capítulo Siete : "La huída" en el cuál nuestro protagonista recibe ayuda de su único aliado.
Единственная ошибка, которую ты совершил, - это твой побег.
El único error que cometiste fue escapar.
Парни, я только что вспоминал все фильмы про побег из тюрьмы.
Bueno, he pensado en todas los escapes de cárceles de todas las películas...
Дерзкий побег!
¡ Una audaz huida!
Кроме того, побег - дело одинокое.
Además, la fuga es un acto solitario.
Что может быть лучше, чем побег при помощи чтения.
¿ Qué hay mejor que escaparse por la lectura?
Его присутствие может поставить под угрозу побег Павла.
No es parte del plan. Pondría en peligro la fuga de Pavel.
Почему мы не включили побег вампира в материалы для изучения?
- ¿ Por que no se ha contenido a la cría de los vampiros para estudiarla?
Допустили ли они побег трансгенных? Да.
¿ Permitieron que esos transgénicos escaparan?
Продумывали побег и спасательную операцию
Un rescate y una huida complicados.
Он избежал наказания в прошлом,... не без участия Церкви, и он уверен, что и на этот раз ему удастся совершить побег.
Evitó que lo acusaran en el pasado con la complicidad de la Iglesia, y tememos que se escape antes del juicio.
Мне сегодня надо вернуть в прокат "Большой побег".
Hoy tengo que devolver The Great Escape. Voy a llegar tardísimo.
В таком случае, наши шансы на побег ничтожны.
En cuyo caso nuestras posibilidades. de escapar son mínimas.
Потом побег из Бойз Виллэдж.
Ahora escapaste del reformatorio.
Извини, что испортил тебе побег.
Lamento arruinar tu fuga.
Очень скоро подозрение пало на Грэйс, которая, планируя свой побег, не могла не нуждаться в дополнительных средствах.
Todos sospechaban de Grace. No cabía duda que para huir le hacía falta dinero.
Вы ведь не замышляете побег из тюрьмы, Битси?
¿ No estará pensando en una fuga verdad Bitsey? - No.
Оставим побег, предлагаю обсудить какой ансамбль будет играть у нас на свадьбе. Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Respecto a la banda del casamiento, creo que deberíamos contratar alguien del estilo de Frank Sinatra el cantante principal se opone a los cantantes del estilo de James Brown porque para ser honestos, sólo existe un James Brown, y una imitación de James Brown es algo bastante intolerable.
Побег!
Fuga!
Это был не побег.
No era una fuga.
Мне жаль, что из-за меня сорвался побег, но я хотел как лучше.
Siento haber estropeado tu fuga. Pensé que hacía algo bueno.
Эй! У нас побег!
¡ Se nos escapa una!
- Да Пока твой сын не отслужит, и не отсидит за побег, он на нашей ответственности! Тебе ясно?
Mientras esté en el ejército y cumpliendo su sentencia, es responsabilidad nuestra.
- Побег и отъезд ( оставление ) меня!
¿ Me vas a dejar?
Я убедил их расценивать ваш побег как религиозную экспрессию.
Los convencí de que tu fuga era una forma de "expresión religiosa".
В этот же самый момент Джоб собирался достать ключ, чтобы осуществить побег.
En ese mismo momento, Gob se preparaba para recuperar la llave y fugarse.
А теперь я пойду, чтобы быть уверенным, что ваш возможный побег не обнаружат.
Iré para asegurarme que su camino de escape continúa indetectado.
Побег?
¿ Escape de Prisión?
Не вижу, чтобы кто-то здесь совершил побег.
No veo ningún escape de prisión...
Я не могу допустить этот побег.
No puedo permitir que deserte.
Мне жаль это говорить, но я не могу позволить ваш побег.
Siento tener que decirte que no te puedo dejar desertar.
Его побег целиком на совести Клегга.
Su fuga fue obra de Clegg.
Как и побег Такахаши.
YTakahashi sí se fugó con ella.
Побег из Пайлии.
Abandonar Pylea.
- Эй, я знаю, что ты боишься но побег не поможет. - Нет, давай просто...
- No, solo...