English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Поехали ко мне

Поехали ко мне translate Spanish

49 parallel translation
Тогда поехали ко мне!
- ¿ Nos vamos a mi casa?
Поехали ко мне.
Vamos a la mía.
Поехали ко мне.
Ven a mi casa.
Ну, так поехали ко мне.
¡ Pues animaté!
Знаешь, если не хочется быть одной, то поехали ко мне. Джо и Чандлер тоже приедут - хотят помочь собрать мне новую мебель.
Si prefieres no estar sola esta noche Joey y Chandler irán a ayudarme con mis muebles.
Поехали ко мне.
Vamos a mi casa.
- Мы поехали ко мне.
- Fuimos a mi casa.
Поехали ко мне.
Vamos, ven a mi casa.
- Поехали ко мне.
- Vamos a mi casa.
Поехали ко мне.
Vente conmigo.
Ладно, поехали ко мне. Моя жена ждёт нас.
mi mujer nos espera.
Поехали ко мне!
Vayamos a mi casa.
Ладно, поехали ко мне, обустроим тебя в моей квартире.
Bueno, venga, vamos a mi apartamento, y te pones cómoda.
Ладно, ребята поехали ко мне.
Amigos... vamos a mi casa.
Шал, поехали ко мне...
Shal, ven a mi casa esta noche.
Ну тогда побудем вместе. Поехали ко мне.
Bueno, estamos juntos.
- Тогда поехали ко мне.
entonces vente conmigo
Ладно. Поехали ко мне домой, выпьем нормального чая, накормим тебя.
Vamos, volvamos a mi casa, prepararé una taza de té decente y consigamos algo que comer.
Поехали ко мне домой.
Vamos a mi casa.
Поехали ко мне на ферму на выходные.
Ven a la granja conmigo la semana entrante.
Прошу вас, поехали ко мне.
Así que vengan conmigo.
Поехали ко мне, Сюзанна.
Ven conmigo, Susan.
Поехали ко мне домой.
Volvamos a mi piso.
Поехали ко мне, чтобы... Ты это слышала?
Vamos a mi apartamento para... ¿ Has cogido eso?
Поехали ко мне домой, включим обрызгиватель, будем смотреть, как он крутится туда-сюда.
Volvamos a mi casa, saquemos el aspersor y veamos qué pasa.
Так что поехали ко мне домой.
Vamos a mi casa.
- поехали ко мне, в Малибу.
-... a mi casa en Malibu.
Поехали ко мне домой.
Ven a casa conmigo.
Поехали ко мне, я тебя угощу пивом.
Vienes a mi casa, te tomas una cerveza.
"эй, поехали ко мне, оторвёмся с моим потрясающим соседом Джо".
"oigan, vamos a mi casa donde podremos divertirnos con mi asombroso compañero, Joe."
- Поехали ко мне в офис.
- Vamos a mi oficina.
Так что поехали ко мне.
Vamos a mi casa.
- Поехали ко мне.
Sígueme a casa.
Ну так что, поехали ко мне?
De todos modos, ¿ por qué no vamos a mi casa?
Поехали ко мне домой, по дороге купим пиццу.
Vamos a mi casa y pasemos por pizza de camino.
Поехали ко мне.
Vengan a casa.
- Поехали ко мне...
- Ven conmigo a mi...
Поехали лучше ко мне.
Vamos primero a mi casa.
— Поехали. — Он пришел ко мне!
¡ Él vino a mí!
Поехали лучше ко мне чай пить.
Tomemos té en mi casa.
Поехали ко мне в офис.
El guía dijo que lo vio con una chica.
это все возвращается ко мне я такой гребаный идиот ладно, хорошо, давай поехали мы отправимся убирать их прямо сейчас пошли.
Ahora recuerdo. Estoy recordándolo todo. Soy un maldito idiota.
Поехали лучше ко мне.
Mejor vamos a mi casa.
Встречающие подошли ко мне, так как я не знала, куда идти, и мы направились прямо к машине и поехали.
El caballero y una dama se acercaron a mi... porque no estaba seguro donde iba... y fuimos directo a un automóvil y comenzamos a manejar.
Ко мне, Рио, поехали!
¡ Vamos, Rio, andando!
Знаете, праздники лучше проводить дома, Поэтому поехали-ка к тебе или ко мне.
En las fiestas no hay lugar como el hogar, así que... creo que quiero que me lleves a tu hogar... o viceversa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]