English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Поешь что

Поешь что translate Spanish

194 parallel translation
Поешь что-нибудь?
¿ Comerás algo?
Папа, поешь что-нибудь!
Papá, tienes que comer.
Поешь что-нибудь.
Come algo.
Поешь что-нибудь. Сегодня Рождество.
Come algo, es Navidad.
Иди, поешь что-нибудь.
¡ Deja de molestar!
Ладно, хотя бы поешь что-нибудь, прежде чем уйдёшь.
Vale, al, uh, al menos come algo antes de irte.
Поешь что-нибудь?
¿ Comer un poco?
Пойди поешь что-нибудь.
Busca algo para comer.
Роза, поешь что-нибудь.
Rose, debes comer algo.
Что ты поёшь?
¿ Qué cantas?
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
Cuando corre, ¿ en qué piensa?
Поешь ведь зто прелесть что такое!
¡ Come, que todo está muy sabroso!
Что ж ты, дроля, не поешь, Аль твой дроля не пригож?
No me cantas ni un versito. ¿ No te gusto ni un poquito?
Поешь, что-нибудь.
Qué pasa?
- Это значит, что ты отлично поешь.
- Significa que es usted fabulosa.
Я сказал жене, что ты поешь кантри, она без ума от кантри.
Yole dije a mi esposa que cantas country, está loca por la música country.
Что ты поешь?
¿ Qué cantas?
Я просто спросил, что ты поешь.
Sólo quería saber lo que decías.
Так что лучше поешь.
Así que come algo.
Ребенку тоже нужно питание. Поешь. Мне все равно, что с ним будет.
Ya no puedo tener a este bebé.
А вот и Жан-Пьер. Что-нибудь поешь?
- Aquí está Jean-Pierre. ¿ Quieres comer?
- Что? - Поешь.
- Sí, ¿ qué quieres?
Ты можешь пообещать мне... что после того, как ты меня поешь, ты почистишь свои челюсти?
¿ Puedes prometer que si me comes lavarás tus platos?
√ осподи, " арли, ты мне всЄ песни поешь о том, что зав € зал. я вижу - нет.
Me cantas una cantinela sobre que ya estás afuera de toda esa mierda, pero no es así.
Я не знала, что ты поешь.
No sabía de tus dotes musicales.
Ты не выйдешь из-за стола, пока не поешь! Видишь, что он натворил?
Mira, sé por qué estás haciendo esto, pero así no lograrás nada.
- А ты что поёшь?
- ¿ Qué cantas tú?
- Ну, ты так поёшь что всех как ветром сдует.
- Por como cantas todo el mundo se irá.
Ты сначала поешь, потом зажжёшь свечи потому что как только ты зажжёшь свечи,... начинается Йом Киппур, и нужно будет поститься.
Primero se come, entonces se enciende las velas. Cuando enciendes las velas, ya es Yom Kippur y estás de ayuno.
- Что ты поёшь?
¿ Qué mierda cantas?
Поешь что-нибудь! - Я не голоден.
No tengo hambre.
Похоже, что тебе придётся слушать, как ты поёшь, трезвой. Прости.
Vas a estar sobria cuando cantes.
- Я услышал, как ты поёшь. - А не потому, что я была голышом?
¿ Seguro que no fue porque yo estaba desnuda en la ducha?
- Что ты поёшь?
- ¿ Qué estás cantando?
Потому что я слышал, что ты поешь и.... ты не собираешься петь, да?
Porque yo he oído cantar y tu no va a cantar, ¿ verdad?
- Я работаю с тобой, так как увидел в тебе изюминку, а не потому что ты поешь, как Нэт Коул или Чарльз Браун.
Te contraté porque tienes algo especial, no porque suenes como Nat Cole o Charles Brown.
Может, это потому, что ты правда новый, ты будто переживаешь все, о чем поешь, а потом вдруг возьмешь сумасшедшую ноту и... о чем поешь, а потом вдруг возьмешь сумасшедшую ноту и... снова разбиваешь мне сердце.
A lo mejor para ti lo es. Es como si vivieras cada palabra, y luego cantas de una forma... que vaya si me rompes el corazón.
- Ты что не поешь?
- ¿ No cantas?
Я хочу сказать, что ты просто поешь то, что шепчет тебе твое сердце.
Se nota que estás cantando desde adentro.
Просто придешь, поешь немного. Просто покажи моим родителям, что ты до сих пор жив.
Apareces, comes algo, así mis padres ven que sigues vivo.
Ну, Ниши, ты тоже поешь хоть что-нибудь!
¡ Y Nishi, no has comido nada!
Только поешь что-нибудь, ты слышишь?
- Come algo, ¿ eh?
Поешь, блин... будешь думать о счетах, химчистке, прочей херне... о долбаном отпуске... и долбаной пенсии, и что?
Comes, piensas en tus facturas y en la colada, y... en las putas vacaciones y en tu plan de pensiones. ¿ Para qué?
Я хочу видеть, что ты поешь.
Quiero verte cantar.
Спой мне что-нибудь, я хочу послушать, как ты поешь.
Vamos, canta algo. Quiero oírte cantar.
– И что поёшь?
¿ Qué clase de canciones?
Поешь что-нибудь.
Come algo primero.
Эти поганые мамаши так меня разозлили, что я забыла взять блинчики. - Поешь моих.
Me distraje con esas madres malvadas y deje mis panqueques en el bufé.
Так что поешь и выспись.
Así que come bien y duerme un poco.
Я и не знала, что ты поёшь, Дэвид.
No sabia que cantabas, David.
Это ничто по сравнению с тем, что ты поешь обо всем, что делаешь все время.
Eso no es nada comparado... con lo tuyo de cantar lo que haces todo el rato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]