Позволь мне кое translate Spanish
429 parallel translation
Позволь мне кое-что сказать.
Déjame decirte algo.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
Pero déjame decirte algo : si se lo vendes a otra persona te embrujaré en tu tumba.
Позволь мне кое-что сказать.
Solo le diré una cosa.
Позволь мне кое-что сделать для тебя.
Haría algo por ti.
Позволь мне кое-что показать тебе.
Déjame mostrarte algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Bueno, te diré una cosa.
Позволь мне кое-что напомнить тебе.
Déjame recordarte algo.
Позволь мне кое-что тебе прояснить, буквально пару моментов?
Permíteme que te corrija un par de cosas, ¿ vale?
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что рассказать о таких мужчинах, как ты, Майло.
Te diré algo acerca de los hombres.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Déjame decirte una cosa.
Позволь мне кое-что сказать.
Te diré algo.
ѕросто позволь мне кое-что тебе сказать.
Déjame decir algo.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, te diré algo.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Respóndeme algo.
- Позволь мне кое о чём тебе напомнить.
- Te recordaré algo :
Позволь мне кое-что у тебя спросить. Как ты зарабатываешь на жизнь, Ньюман.
Te preguntaré algo, ¿ de qué vives tú?
Позволь мне кое-что у тебя спросить. Что ты думаешь об этой рубахе?
Déjame preguntarte algo ¿ qué te parece esta camisa?
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Déjame decirte algo.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Sólo quiero decirte una cosa.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Déjame preguntarte algo.
Позволь мне кое-что тебе объяснить.
Déjame explicarte algo.
Позволь мне кое-что тебе рассказать о Курзоне.
Déjame decirte algo sobre Curzon.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Déjame decirte algo.
- Позволь мне кое-что спросить.
- Déjame preguntarte algo.
Позволь мне кое-что тебе объяснить. У меня осталось месяцев шесть но к тому времени то, что будут хоронить, не будет даже выглядеть как я.
Déjame decirte que me quedan seis meses de vida y para entonces, lo que entierren ni siquiera se parecerá a mí.
Позволь мне сказать ещё кое-что - я вешаю трубку.
Yo cuelgo.
Позволь и мне кое-что сказать. Можешь собирать вещи и отправляться в Англию!
Puede ir haciendo las maletas y volver a Inglaterra.
Позволь мне рассказать тебе кое-что о нем.
Deja que te cuente unas cuantas cosas respecto a él.
Позволь, мне рассказать кое-что. Я понимаю, чувства, которые связывают тебя с Маркусом, но...
Entiendo perfectamente el lazo de amor que te une a Marco, pero...
Позволь мне показать тебе кое-что.
Déjame mostrarte algo.
Позволь мне сказать тебе кое-что, сьIнок.
Déjame decirte una cosa, hijo.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Genial. Déjame decirte algo, querida.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
¿ Para qué me llamó?
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Dejame decirte algo amigo.
Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
- ¿ Qué?
Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что :
Pues te diré algo :
Позволь мне показать тебе кое-что.
Dejeme mostrarle algo.
Так, позволь мне кое-что тебе объяснить.
Esta bien, déjame explicarte algo.
Позволь мне рассказать тебе кое-что о вранье.
Déjame decirte algo acerca de la mierda.
Позволь мне сказать кое-что, клоун.
Deja que te diga algo, chistoso.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
Déjame decirte algo, tío Jerry.
Позволь мне тебе кое-что рассказать.
Deja que te diga algo sobre ese mundo.
Знаешь, позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjeme decirle algo. Todos estamos sufriendo.
Позволь мне прояснить кое-что.
Aclárame esto.
Позволь мне сказать тебе кое-что!
¡ Déjame decirte algo!
Позволь мне рассказать тебе кое-что об ярлыке.
Déjame decirte algo sobre la etiqueta.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить.
- B. C., quiero hacerte una pregunta.
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Déjame decirte algo.
Позволь мне спросить тебя кое о чем, Рэй
Déjame preguntarte algo, Ray.
Тогда, позволь мне попросить тебя кое о чём.
¿ Te importa que te pida un pequeño favor?
позволь мне 559
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26
позволь мне сказать 51
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне помочь 134
позволь мне сделать это для тебя 18
позволь мне остаться 26