Позовите translate Spanish
999 parallel translation
Позовите всех соболезнующих
También recibir a los dolientes.
Ради Бога, позовите врача!
¡ Por el amor de Dios, llamen a un médico!
Позовите Герчарда.
Traiga a Guerchard.
Поезд отходит через 23 минуты. - Хорошо... Позовите слесаря!
¡ Llame a un cerrajero!
Позовите его, пожалуйста.
Déjeme hablar con él, por favor.
Позовите Джорджа!
¡ Llame a George!
Позовите генерала.
Llama al General, le encantará.
- Позовите её.
- Llámela. - Sí, señor.
Позовите Уолтера Бёрнса.
Con Walter Burns. Hildy Johnson.
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, мадам.
Si necesita algo, dígamelo.
Будьте добры, позовите дворецкого.
El mayordomo, ¿ le importaría llamarle?
Винсроп, позовите уборщика и скажите ему откупорить окно.
Winthrop, que el conserje rompa una ventana.
- Когда захотите поужинать, позовите. - Благодарю.
- Cuando esté listo para cenar, avísenos.
Позовите Пола Мэдвига.
Traigan a Madvig.
Если я вам понадоблюсь, позовите.
Llámeme si necesita algo más.
- Позовите лейтенанта.
- Llamen al joven.
И позовите сюда Нэнси.
Dile a Nancy que venga.
Послов дофина позовите к нам.
Llamad a los mensajeros enviados por el Delfín.
Если вам нужно еще что-нибудь – позовите...
Si quiere algo mas. llámeme
- Позовите судью Мендоса к телефону.
- Ponga al juez Mendoza al teléfono.
Позовите Вэла Бартелли.
Quiero hablar con Val Bartelli.
Позовите ещё полицейского. Вызовите врача осмотреть тело.
Pide refuerzos y que traigan un forense.
Позовите Мр. Анжело.
El Sr. Angelo, por favor.
В следующий раз позовите меня до того, как начнете разбрызгивать воду.
La próxima vez, llamadme... antes de tirar agua.
Позовите полицейских. У меня там было 1000 долларов.
Tenia en ella 1000 dolares.
Позовите мне менеджера.
Llame al director.
Пожалуйста, позовите его.
- Dígaselo por favor.
Позовите доктора Грива, он в баре.
Ve a por el Dr. Grieve.
- Просто позовите ее, пожалуйста.
- ¿ Pude llamarla ahora, pro favor?
- Позовите ее.
- Sólo llámela.
Пожалуйста,... не надо больше. Позовите доктора Хоффмана.
Por favor, ya es suficiente, llame al Dr. Hoffman.
Нужна будет помощь с гробом, позовите меня.
Si quiere ayuda con el ataúd, avíseme.
Хорошо, позовите Уилкоксона.
Avisen a Henry Wilcoxon.
- Позовите мистера Ригана.
- Llama al Sr. Regan.
И позовите мистера Ригана. - Да. Да, сэр.
- Ahora llame al Sr. Regan.
- Позовите менеджера!
- Pero yo... - Quiero ver al encargado.
- Тот постовой, который доложил о нем и поднялся сюда. - Позовите его.
- El agente que llamó y subió aquí.
Позовите вашего мужа.
Traiga a su marido.
Если что-то понадобится, то я наверху, только позовите.
Si necesita algo, estaré arriba. Sólo tiene que llamarme.
Позовите Лили посмотреть.
- Por favor, pídale a Lily que venga a verla. ¡ Lily!
- Это Хабберд. Позовите сержанта О'Брайна, срочно.
El sargento O'Brien, rápido.
Позовите дочь!
¡ Traedla!
Это Чарли Кастл, позовите Стэнли Хоффа.
Charlie Castle. Quiero hablar con Hoff.
- Позовите полицию.
- Llame a la policía.
Позовите начальника.
Déjeme hablar con su supervisor. Muy bien.
Позовите женщину, ожидающую в кабинете командира Радовского!
Que pase la persona que espera en el despacho.
позовите Ли Бана.
Si es poco confortable para usted, dígale al Oficial Lee.
Позовите других послушников!
No quiere saber la verdad.
Позовите доктора Брауна.
Llame al Dr. Brown.
- Позовите доктора.
- Llama a un médico.
Позовите доктора Бонара.
Convoque al Dr. Bonnard.