English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Пойдете со мной

Пойдете со мной translate Spanish

269 parallel translation
- Вы пойдете со мной!
- Van a explicarlo en comisaría.
Ну так Вы пойдете со мной в кино завтра вечером?
¿ Vendrás al cine conmigo mañana por la noche, a la primera sesión?
Вы пойдете со мной в полицию?
¿ Irá a la policía conmigo?
Пойдете со мной, мисс Фрост?
¿ Quiere usted acompañarme, señorita Frost?
- Вы пойдете со мной. - Я? Нет..
- Entonces me acompaña - ¿ Yo?
Пойдете со мной завтра в оперу?
¿ Iría conmigo a la Ópera mañana?
Вы пойдете со мной!
¡ Vosotros venid conmigo!
Вы пойдете со мной?
¿ Vendrías conmigo?
Но вы пойдете со мной... и станете так прекрасны, что озарите мир.
Pero si vienes conmigo... serás tan bonita, que iluminarás todo el mundo.
- Пойдете со мной?
¿ Viene conmigo?
А не пойдете со мной?
¿ Podrías venir conmigo?
- Пойдете со мной?
Entonces, ¿ se queda conmigo?
Нет, вы пойдете со мной.
¡ Venga conmigo!
А вы не пойдете со мной?
¿ No queréis venir conmigo? .
Я очень хорошо знаю, что вы чувствуете. Почему вы не пойдете со мной?
- ¿ Por qué no venís conmigo?
А вы пойдете со мной... со мной, моя дорогая.
Y tú me acompañarás, querida.
Вы пойдете со мной, Огюстен.
Usted vendrá conmigo, "Augustin".
- Как грубо. - Вы все пойдете со мной.
- Todos vendrán conmigo.
Я ухожу отсюда, и если у остальных еще сохранился рассудок, вы пойдете со мной.
Yo me voy de aquí, y si el resto de ustedes tienen ningún sentido, usted vendrá conmigo.
- Вы пойдете со мной?
- ¿ Se viene conmigo?
- Вы пойдете со мной?
- ¿ Se viene conmigo? - No.
Но на случай, что это не так, вы пойдете со мной, мисс Грант.
Pero por si acaso no lo está, se viene conmigo, señorita Grant.
Вы пойдете со мной.
Vais a venir conmigo.
Вы пойдете со мной.
Tú, ven conmigo.
Вы пойдете со мной?
¿ Te gustaría venir conmigo?
Вы пойдете со мной обратно на наш корабль.
Me acompañará de vuelta a nuestra nave espacial.
- Вы двое пойдете со мной.
- Ustedes dos, vengan conmigo.
Думаю, мне лучше тоже сходить. Пойдете со мной, Пэкнем?
Creo que iré a ver. ¿ Viene, Pakenham?
Вы пойдете со мной?
Vendrás conmigo?
Пойдёте со мной в Сэндай?
Me gustaría Por supuesto que lo haría.
Пойдёте со мной как-нибудь?
¿ Quiere venir conmigo alguna vez?
Но к Гэлбрейту вы со мной не пойдёте.
No irá a Galbraith ¿ verdad?
- Да нет, собираетесь. Вы пойдёте в участок со мной.
Claro que si, me acompañáis a la Comisaría.
- Я иду с вами? - Вы пойдёте со мной. Чего они так испугались?
Usted viene conmigo. - ¿ Por qué están tan asustados?
Если не пойдёте со мной, Я пойду одна.
Si no venís conmigo, iré sola.
Вы пойдёте со мной?
- Por favor, ¿ vendrá?
Знаю, но вы пойдёте со мной.
- Lo sé, pero vendrá conmigo.
Не пойдете со мной?
¿ Quieren acompañarme?
Пойдете вместе со мной?
Bueno, es hora de visitar a los enfermos.
Пойдете со мной.
- Oh, sí, ven conmigo.
Моя дорогая, вы пойдёте со мной?
Querida, ¿ viene conmigo?
Пойдёмте со мной. Может, зайдёте со мной в церковь на минуту?
Venga conmigo. ¿ No le importaría entrar a la iglesia un momento?
Вы пойдете со мной, пожалуйста?
¿ Qué hay de tu energía?
Вы пойдёте со мной?
¿ Y viene conmigo?
Слушайте! Вы пойдёте со мной тихо или я застрелю вас здесь и сейчас?
Mira. ¿ Vas a venir sin escándalos o te disparo aquí y ahora?
Вы пойдёте со мной тихо или я застрелю вас здесь и сейчас?
¿ Vas a venir sin escándalos o te disparo aquí y ahora?
Если вы пойдёте со мной, моя дорогая, мы продолжим нашу интересную беседу за ужином, согласны?
Si gusta de venir conmigo, mi querida podríamos continuar nuestra conversación durante la cena.
- Пойдёте ли Вы со мной?
¿ Vienes conmigo?
Вы пойдёте со мной?
¿ Vendría conmigo?
- Нет! - Я буду, если вы пойдёте со мной.
- Subiré si vas conmigo.
- Пойдёте со мной.
- Ud. vendrá conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]