English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Постарайся успокоиться

Постарайся успокоиться translate Spanish

50 parallel translation
Прошу тебя, Люси, постарайся успокоиться.
Suenas agitada, Lucy. Trata de calmarte.
- Постарайся успокоиться.
- Debes calmarte.
Постарайся успокоиться.
¡ Trata de calmarte!
А ты постарайся успокоиться.
Mientras tanto, debe tranquilizarse.
Соберись и постарайся успокоиться, слышишь?
Serénate y trata de calmarte, ¿ me oyes?
Слушай, постарайся успокоиться.
Trata de calmarte.
— Постарайся успокоиться.
Oye, intenta calmarte.
Иди обратно в ванную, съешь немного красных и постарайся успокоиться.
Vuelve a la bañadera. Toma pastillas para calmarte.
Постарайся успокоиться.
Tranquilízate.
Постарайся успокоиться.
Intenta relajarte.
Постарайся успокоиться, Моника.
Trata de mantener la calma, Mónica.
Лорелай, постарайся успокоиться, пожалуйста.
Lorelai, por favor tratemos de calmarnos...
- Лэйн, постарайся успокоиться.
- Lane, trata de calmarte.
Оставайся там, на случай если она вдруг вернётся домой. И, милая, постарайся успокоиться.
Tú quédate ahí en caso que vuelva y, querida, trata de calmarte.
Кларк, пожалуйста, постарайся успокоиться.
Clark, por favor, trata de calmarte.
Джанан пожалуйста, постарайся успокоиться.
Canan por favor calmate.
Постарайся успокоиться...
Mira, trata de relajar Reciban su luz.
Постарайся успокоиться, Дениз.
Intentelo y tranquilicese, Denise
Постарайся успокоиться.
Intenta permanecer tranquilo.
- Постарайся успокоиться!
- ¡ Trata de calmarte!
- Пожалуйста, постарайся успокоиться.
- Por favor intenta ser amable.
Постарайся успокоиться.
Tranquilicémonos.
Послушай, постарайся успокоиться, хорошо?
Está bien, mira solo cálmate, ¿ de acuerdo?
- Просто постарайся успокоиться.
- Tan solo trata de calmarte.
Постарайся успокоиться.
Sólo trate de calmarse, Henry.
Постарайся успокоиться.
Sólo trata de respirar despacio.
Просто постарайся успокоиться.
Pero intenta calmarte.
Постарайся успокоиться, Чамми.
Intenta estar tranquila, Chummy, tranquila.
Постарайся успокоиться.
Solo cálmate.
Постарайся успокоиться.
Trata de calmarte.
Послушай, иди домой и постарайся успокоиться.
Mira, ve a casa e intenta mantener la calma.
Но, пожайлуйста, постарайся успокоиться.
Pero, por favor, cálmate.
Постарайся успокоиться, ладно?
Trata de calmarte, ¿ sí?
Пожалуйста, постарайся успокоиться.
Por favor, intenta no preocuparte.
Постарайся успокоиться, ладно.
Por favor, intenta no preocuparte, ¿ vale?
— Постарайся успокоиться.
- Intenta estar calmado.
Постарайся успокоиться.
Cierra la boca.
Постарайся успокоиться, хорошо? Мне нужно, чтобы ты позвонила в 911. Сейчас же!
Quédate tranquila, ¿ Sí?
Знаю-знаю. Постарайся успокоиться, ладно?
Intenta mantener la calma. ¿ Está bien?
Постарайся успокоиться.
Intenta mantener la calma.
- Постарайся успокоиться, Джесс.
- Intenta calmarte, Jess.
Постарайся успокоиться.
Ahora, calmémonos.
- Вик! - Постарайся успокоиться.
Tienes que calmarte.
- Постарайся успокоиться.
- Mantén la calma.
Постарайся успокоиться!
- ¡ Tranquilicémonos!
Просто постарайся успокоиться.
¿ Cirujano? Bueno, eso está bien. Es normal.
Постарайся успокоиться.
Intenta calmarte.
Постарайся собраться и успокоиться.
Vale, vas a tener que intentar calmarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]