Постарше translate Spanish
467 parallel translation
В молодости мы женимся по любви, а становимся постарше - женимся на "Ролс-Ройсе".
Cuando uno es joven, quiere casarse por amor, y cuando uno es mayor, Io hace por un Rolls-Royce.
К вам приходили двое... Двое мужчин спрашивали вас... Молодой человек и второй постарше.
Uno joven y otro de mediana edad.
Я думал, ты постарше.
Esperaba a alguien más mayor.
Хотел бы я, чтобы ты был постарше, сынок, хотел бы, чтобы ты это запомнил.
Ojalá fueses un poco más mayor, para acordarte de esto.
Был бы ты постарше, мы бы тебе показали. А пока ты еще гаденыш. Мы с тобой только так.
Si fueras mayor... pero como aún eres un mocoso, pues...
- Ты поймешь, когда станешь постарше.
- Lo sabrás cuando seas mayor. - ¿ Cuántos anos tienes?
Мне было бы проще объяснить это, будь ты немного постарше.
Quería contártelo cuando fueras mayor.
Хотела бы я быть постарше, чтобы видеть её. Она правда была восхитительна?
Ojalá fuera más vieja para haberla visto. ¿ Era magnífica?
Думаю, что мужчине нужна женщина постарше.
Creo que un hombre debe ser amigo de una mujer mayor.
А так себе говоришь : "Да, она точно такая, какими люди постарше видят молодых".
Aún así... Por ejemplo la última. Era bonita, y exactamente como la gente mayor imagina que es la gente joven.
И какими люди постарше видят молодых?
¿ Y cómo imagina la gente mayor que son los jóvenes?
Я всегда надеялась, что Филипп влюбится в женщину постарше.
Siempre he deseado que Philip se enamorara de una mujer mayor.
Ему было интересно, как парни постарше его поступили бы с любовью к собственной матери, если бы знали то, что знал он.
Y se preguntaba cómo harían los chicos mayores que él para amar a su propia madre, y para enterarse de aquello que él ya sabía.
Франц - он постарше, его уже наказывали, ему все нипочем, а я...
Frank es más fuerte que yo, seguro que puede soportarlo.
Я бы обратился к полицейскому, или к кому-нибудь постарше тебя, и мы бы установили его личность А тебе показалось, что он украл что-то в магазине, и...
- ¿ Por qué no? Yo habría llamado a la policía para identificarle.
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
Lo que necesitas es a alguien Mayor e inteligente Que te diga qué Tienes que hacer
Мне нужен кто-то постарше, чтобы дать мне совет.
Necesito a alguien Mayor e inteligente Que me diga qué es Lo que tengo que hacer
Им лет по триста, кое-кто постарше.
Tienen 300 años y más.
Мне нужно быть постарше, чтобы сгодится тебе в отцы
Tengo edad para ser tu padre.
И то, что может показаться вам... Неразрешимой проблемой Окажется пустяком для людей постарше.
Y las cosas que pueden parecer... grandes problemas para usted... pueden parecer más simples a una cabeza más vieja.
Нужно жить сегодняшним днем, это я тебе говорю, уж я-то постарше тебя буду.
Hay que vivir el presente, te lo digo yo que tengo bastantes más años que tú.
Тот, что постарше, одевается.
El mayor ya está vistiéndose.
Ну, он лет на десять меня постарше.
Tiene unos diez años más.
Во-первых, кто-то постарше.
Bueno, en primer lugar, que tenga más años.
С кем-то постарше.
Alguien mayor.
Есть узкоглазый? - Вы не... - Никому не нужны дети постарше.
¿ Tiene un niño negro o uno chino?
Потом появилась вторая,... постарше, с тёмными волосами и такими огромными глазами.
Entonces vi a la niña más grande de cabello oscuro y ojos grandes.
Нам нужен кто-то постарше.
Necesitamos a alguien mayor.
В возрасте постарше есть другие жертвы,... но волна страсти,... она катится всю жизнь.
¿ verdad? Nunca hay que dejarse arrastrar... por los arrebatos de pasión.
Да, двое, дочь постарше и мальчик поменьше
- Dos, una chica y un chico.
Нет, постарше. Шестнадцати или семнадцати лет.
Un poco mayor, como de 16 ó 17.
Может, ему нравятся женщины постарше.
Tal vez le gusten las mujeres maduras.
Стало быть, он вам подарен кем-то из близких, окончивших медицинский колледж. Явно постарше вас и... Пекущийся о вашем здоровье.
Puesto que no has estado en la universidad, te lo ha dado alguien mayor que tú, alguien que se preocupe de tu salud :
Может, он слишком молод, думаю, мне подошел бы человек постарше.
Quizá sea muy joven. Creo que uno mayor me convendría más.
Только я постарше. - Совсем чуть-чуть.
- Sólo que yo soy más mayor.
И всё же когда Вы станете чуть постарше Вы поймёте, что смеяться над едой - большой грех.
Sin embargo, cuando usted se haga mayor, descubrirá que la comida no es precisamente un tema apropiado para el humor.
Вон тоттолстяк, который постарше.
Pero no les daré esto...
Не знаю, может, женщина постарше - как раз то, что тебе нужно.
Quizá una mujer más grande sea justo Io que necesitas.
Я предпочитаю мужчин постарше.
De todas maneras prefiero los mayores.
Постарше.
El mayor.
- Расскажу, когда будешь постарше.
- Te lo diré cuando seas mayor.
Или он может продолжать жить здесь и решить, когда будет постарше.
O puede continuar con su vida aquí y decidir cuando sea mayor.
Пойду поищу противника постарше.
Trae a alguien más grande que tú.
Если хочешь противника постарше, подожди, пока я подрасту.
Si me quieres más grande, espera un par de años.
Те, кто постарше, все еще называют его "папашей".
Los más viejos del lugar todavía lo llaman "el jefe".
Ты была, и ещё одна женщина, постарше.
Tú estabas en él, y otra mujer, alguien mayor.
Если бы ты был постарше, или я помоложе или мы жили бы в библейские времена я бы действительно смогла- - Нет, не говори этого.
Si tú fueras mayor o yo más joven o viviéramos en tiempos bíblicos... no lo digas.
Наша задача - найти того, кто сможет прочитать роль, и поэтому мы всегда выбираем актрис постарше,
El problema es que necesitamos a alguien capaz de hacer el papel. ... por eso es mejor una actriz mayor porque hace falta madurez.
- Мне нравятся женщины постарше.
- Me gustan mayorcitas.
Я вам вот что скажу - будь Уиллард постарше
Yo puedo decirles esto :
Да, тем, который постарше.
Sí, al más viejo.
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
постараемся 64
поставил 17
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
постараемся 64
поставил 17