Прекрасная история translate Spanish
56 parallel translation
Это была прекрасная история, мистер Адамс.
Muchas Gracias. Era una adorable historia, Mr.
Прекрасная история!
- Usted no lo necesita... - Papá.
Прекрасная история любви!
. Es una bella historia de amor.
Прекрасная история.
Qué cuento más lindo.
Прекрасная история.
¡ Qué hermosa historia, Actor Secundario Bob!
Это прекрасная история.
Es una hermosa historia.
на самом деле это прекрасная история об этом старом испанском дворянине
También tengo una historia maravillosa... de un viejo noble español que tenía setenta y muchos.
Теперь у тебя есть прекрасная история для газеты.
Ahora tienes una gran historia para publicar.
Прекрасная история.
Hermoso.
Прекрасное искусство, прекрасная история. Прекрасные мужчины.
Buen arte, buena historia, tíos buenos.
Это прекрасная история.
Bella historia.
Прекрасная история.
Hermosa historia.
Скажи ей, что это прекрасная история.
Dile que es un cuento muy bonito.
Это действительно прекрасная история.
Bueno, esa es una historia muy fascinante.
Нет, это прекрасная история.
Es una anécdota hermosa.
Это прекрасная история, Вимал, почему тебе не нравится её рассказывать?
Es una historia hermosa, Vimal. No sé porqué no te gusta contarla.
Прекрасная история
Es una historia grandiosa.
Да, это прекрасная история
Sí, es... una historia grandiosa.
Какая прекрасная история.
Qué dulce. En serio.
- О это прекрасная история....
Es una historia genial. Estaba diluviando... oh, venga ya.
Прекрасная история.
Es una historia encantadora.
Это прекрасная история, но я думаю, что нашего парня здесь и разоблачат - как интернет-сенсацию. - Ну, ну, многие фанаты здесь, в Boardwalk-Hall надеются, что ты неправ, Сэм.
Es una gran historia pero creo que tu muchacho va a estar expuesto aquí muchos fans en Boardwalk Hall esperan que estés equivocado, Sam.
Прекрасная история.
Bonita historia...
- Это прекрасная история.
- Es una gran historia.
Это прекрасная история.
Esa es una historia adorable.
Какая прекрасная история.
Es una bella historia.
Не извиняйтесь. Это прекрасная история.
No tiene por qué disculparse Anne, es un hermoso testimonio...
Прекрасная история, и она меня тронула до глубины души, но какое она имеет отношение к нам?
Es una bonita historia, y estoy por llorar, ¿ pero tiene esto algo que ver con nosotros?
Это прекрасная история.
Es realmente un gran cuento.
Питер, это прекрасная история о том, как люди собираются вместе для того, чтобы создать нечто более величественное чем они сами.
Es una historia hermosa, Peter, sobre personas que se unen para formar algo más grande que ellos mismos.
Прекрасная история, вам не кажется?
Es un cuento precioso, ¿ no creen?
Это прекрасная история любви и примирения.
Es una historia maravillosa de amor y aceptación.
Это прекрасная история, Райан.
Es una buena historia, Ryan.
Это прекрасная история, но нам нужно решить, что мы устроим для бабушкиного праздника.
Tan impresionante como la historia es, uh, tenemos que averiguar lo que estamos haciendo para cena de la abuela.
Какая прекрасная история! Че ж наш дядька такой задрот?
¡ Qué historia tan buena! ¿ Por qué nuestro tío es tan rarito?
Прекрасная история.
- Una gran historia.
Какая прекрасная история.
Es una gran historia.
Да, это прекрасная история.
Bueno, esa es una muy buena historia, supongo.
Нет, у тебя совсем не прекрасная история.
No, tu historia no fue preciosa.
Прекрасная история.
Fue una bella hitoria.
Прекрасная история.
Una historia estupenda.
Он настоящий мастер тату. Прекрасная история.
Hasta que al final empecé como aprendiz de este tío de Tokio que era un maestro en el arte del tatuaje.
Мужчины, женщины, дети и старики история, которую я с большим удовольствием и гордостью расскажу вам это старейшая и самая прекрасная из историй, известных нам, животным
Hombres, mujeres, niños, gente mayor, La historia que tengo el honor y el placer de contarles, es la más antigua y la más hermosa que conocemos nosotros, los animales.
И "Это случится завтра" поднимет нас на самый верх каждый находит в ней что то про себя он или она я не все понимаю в этой книге но я уверена, что это прекрасная любовная история
El libro ha influido en gente de todos los estratos sociales. Desde los más altos... Por mi madre, que este libro es la respuesta a todos nuestros problemas.
Это прекрасная и трогательная история о триумфе духа.
Una bonita y conmovedora historia sobre el triunfo del espíritu humano.
История Двух Городов кончается отсечением головы, прекрасная книжка.
Una Historia De Dos Ciudades termina con una decapitación.
Эта прекрасная большая история, которую ты нам поведал...
Esto que nos estás poniendo enfrente es un gran problema.
О, прекрасная идея - прикрытие, и тогда все будут убеждены, что это правдивая история.
Gran idea. Un encubrimiento. Y luego todos quedarán convencidos de que se trata de una historia real.
и прекрасная задница, но это уже совсем другая история
Tiene u lindo trasero tambien pero es otra cosa
И у меня прекрасная кредитная история.
Tengo perfecta credibilidad.
Прекрасная школьная история.
Excelentes actividades extracurriculares.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90