Прекрасная речь translate Spanish
54 parallel translation
Прекрасная речь.
- Gran discurso, Sr. Kane.
Возможно она станет самой главной картиной в моей карьере прекрасная речь, мистер Болдуин потом Чарли, потом
"El mañana ya está aquí" se llevará al cine, producida por Henry Baldwin. Con Cary Grant como Mark Winston y Lana Turner como la chica.
Прекрасная речь.
Gran discurso.
Присяжные были на нашей стороне. У Элли была прекрасная речь.
El jurado está con nosotras.
Прекрасная речь, папа.
Lindo discurso, papá.
Прекрасная речь, сэр.
Gracias Sr. Presidente.
Прекрасная речь!
Me pareció estupendo.
Прекрасная речь, просто великолепная.
Excelente discurso. Sólo excelente.
Прекрасная речь, сэр. Прекрасная речь.
¡ Qué hermoso discurso señor!
Прекрасная речь для привлечения средств.
Un bonita charla para recaudar fondos.
Прекрасная речь. Но мы ничего такого тебе не желаем.
Sí, fue un discurso realmente bonito pero, francamente, no te maldecimos.
- Сенатор Джарвис. Прекрасная речь, сэр.
- Gran discurso señor.
Да, да и еще раз да! Прекрасная речь, мисс Пирс.
¡ Si, si y si!
Прекрасная речь.
Bonito discurso.
Какая... какая прекрасная речь.
Oh, un gran discurso.
Прекрасная речь, очень мотивирует.
Un buen discurso y todo eso. Muy emotivo.
Прекрасная речь, Бен.
Un gran discurso, Ben.
Прекрасная речь.
Qué maravilloso discurso.
Это была прекрасная речь, но как мы с вами совместимся?
Fue un gran discurso ¿ pero cómo vamos a coincidir usted y yo ahí?
Это была прекрасная речь, Марси.
Ese fue un discurso muy hermoso, Marcy.
Хорошо, это прекрасная речь.
Vale, ha sido un discurso maravilloso.
Это была прекрасная речь.
Fue un discurso precioso.
Прекрасная речь.
Es un gran discurso.
Это прекрасная речь, пап.
Es un buen discurso, papá.
Прекрасная речь, мистер мэр.
Excelente discurso, señor Alcalde.
- Привет! - Прекрасная речь.
Maravilloso discurso.
О да, прекрасная речь.
Sí, brillante discurso.
У меня прекрасная речь.
Yo sueno asombroso.
Прекрасная речь.
Excelente discurso.
Это была прекрасная, прекрасная речь.
Fue un discurso muy hermoso.
- Прекрасная речь, сын.
Eso fue muy bonito, hijo. Caray.
Прекрасная речь, Пэтти.
Gran discurso, Patty.
У меня была такая прекрасная речь о том как я собираюсь убить твою бабушку, если бы ты их не убил.
Tenía esta maravillosa expresión acerca de cómo me iba a matar a su abuela tenido no los mató.
Прекрасная речь, пап.
Fue un discurso precioso, papá.
— Прекрасная речь.
- No, fue hermoso.
Прекрасная речь.
Es un sentimiento hermoso.
Какая прекрасная речь.
Qué discurso tan bonito.
А вы, наш Лонг-Лонг-Лонгфелло... вы - тот, чья превосходная речь... и прекрасная душа совершили невозможное ·
Y tú, Longfellow tú eres el que ha hecho todo esto posible con tus bellas palabras y tu bello espíritu.
Прекрасная речь.
Ese es un buen discurso.
У меня была подготовлена другая речь на этот вечер, но ко мне подошла моя прекрасная дочь Сирена, она была так честна и смела, что я понял, что тоже должен быть честным.
Tenía preparado otro discurso para daros esta noche, pero entonces mi preciosa hija Serena vino a hablar conmigo, y fue tan honesta y valiente, que me hizo darme cuenta de que, eh, también necesito ser honesto.
Это была прекрасная речь, Фрэнк.
Eso fue precioso.
- Прекрасная была речь.
Hizo un discurso gracioso.
Прекрасная утром получилась у тебя речь.
Has hecho un buen discurso esta mañana.
Прекрасная утренняя речь.
Buen discurso esta mañana.
Прекрасная была речь.
Tu discurso fue hermoso.
Прекрасная речь, Мойра.
[Risas] Discurso Terrific, Moira.
Это прекрасная заключительная речь, советник.
Esa es una importante declaración final, abogada.
Сегодня речь не о нас, и ты знаешь что у нас в стране нет королев но у нас есть прекрасная первая леди
Hoy no va por nosotros y sabéis que no tenemos reinas en este país, pero tenemos una increíble primera dama.
Это была прекрасная прощальная речь.
Ese fue un elogio hermoso.
Сейчас я взял перерыв. Это была прекрасная речь.
Ese ha sido un bonito discurso.
- Прекрасная речь.
- Gran discurso.
речь идет о 24
речь идет о том 23
речь 348
речь не обо мне 47
речь не об этом 78
речь не о том 62
речь не о тебе 21
речь о 24
речь о том 79
речь о тебе 21
речь идет о том 23
речь 348
речь не обо мне 47
речь не об этом 78
речь не о том 62
речь не о тебе 21
речь о 24
речь о том 79
речь о тебе 21
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54