English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Признаю ошибку

Признаю ошибку translate Spanish

93 parallel translation
Я признаю ошибку.
Considérame corregido.
Я признаю ошибку.
estoy en lo correcto.
Признаю ошибку. Ты, блин, просто гений!
Ok, rectifico.
Признаю ошибку.
Disculpa.
О, признаю ошибку.
Vaya, estaba equivocado.
Я признаю ошибку.
Sucumbí.
Признаю ошибку.
Acepto la corrección.
Признаю ошибку.
Fallo mío.
Хорошо, я признаю ошибку.
Entiendo.
Я признаю ошибку.
- Me retracto.
Я признаю ошибку.
Me corrijo.
Совершенная, совершенная чушь! Я сглупил, признаю ошибку.
Es imposible, totalmente absurdo.
Признаю ошибку.
Me corrijo.
Ладно, признаю ошибку.
Claramente tenía razón.
С большим стыдом и сожалением... я признаю перед вами ошибку... одного из членов японского персонала.
Profundamente decepcionado debo admitir la incapacidad de un oficial japonés.
Я признаю свою ошибку, госпожа.
Reconozco mi error, mi señora.
- О, я признаю свою ошибку.
- Me corrijo.
Признаю свою ошибку.
Retiro lo dicho.
Признаю свою ошибку.
Tienes razón.
Признаю свою ошибку. Ты - красивая, умная молодая женщина.
Eres una joven hermosa e inteligente.
Я признаю свою ошибку! Что ещё Вы хотите услышать?
¡ Dije que me había equivocado!
Я сделала ошибку. Я признаю это.
Cometí un error, lo admití.
Я совершенно чистосердечно признаю свою ошибку.
He admitido mi error honestamente.
- Признаю свою ошибку.
- Me atengo a la rectificación.
Признаю свою ошибку.
Admito mi error.
- Признаю свою ошибку.
- Estaba equivocado.
Это был трюк, красивый, символичный, трюк на рабость толпе и, я признаю, спикер допустил огромную тактическую ошибку...
Era un montaje. Un montaje bonito, simbólico, para agradar a las masas y debo admitir que el presidente cometió un enorme error táctico rehusando reunirse con el presidente. - Llamaré a Russell.
Ладно, я понял. Признаю свою ошибку.
Claro, claro...
Признаю свою ошибку.
Reconozco mi error.
Ладно, я совершила ошибку. Признаю.
Está bien, cometí un error.
Тогда признаю свою ошибку. Он самый безобидный парень, которого я знаю.
Entonces me corrijo, es el tipo más seguro que conozco.
Джеймс, я признаю свою ошибку.
James, acepto mi error.
- Признаю свою ошибку.
- Me he equivocado.
Признаю свою ошибку.
Eso es incorrecto.
Я признаю свою ошибку.
Acepto la corrección.
- Ладно, признаю, я совершил ошибку.
Ok, ¿ sabes que? - Cometí un error.
- Ладно, не.. - Я думал нельзя излечить человеческое тело без масла пачули, но я признаю свою ошибку.
Pensaba que era imposible curar el cuerpo humano sin aceite de pachuli, pero reconozco mi error.
Да, я признаю свою ошибку.
- Sí, me di cuenta de mi error.
Что-же, я признаю свою ошибку. А у тебя здесь миленькая татуировочка! ?
no era mi intención hacerlo es lindo lo que tienes ahí. oh, el tatuaje.
Ваша честь, я признаю здесь ошибку.
Su señoría estoy admitiendo el error.
Я признаю свою ошибку.
Estaba equivocado.
Признаю свою ошибку, Но, по правде говоря, это просто была неуклюжая попытка дать тебе знать о моей способности принимать новое.
Me parece bien la corrección, pero para serte sincero, solo fue un torpe intento de informarte de que tengo la mente abierta para nuevas cosas.
Братья, я признаю свою ошибку!
Hermanos, es culpa mía.
Признаю свою ошибку.
Alguien pasó por encima de la boca de incendios de tu jardín. Acepto la corrección.
Коллега, я признаю свою ошибку.
Compañero, acepto la correción.
Признаю свою ошибку.
Me corrijo.
Тогда признаю свою ошибку.
Entonces estoy equivocado.
Тогда я признаю свою ошибку.
Entonces me he equivocado.
Хорошо, признаю : я допустил ошибку.
Vale, lo admito, cometí un error.
Нет, я признаю свою ошибку, доктор Бауэрс, не отрицаю ее, как вы и советовали.
No, estoy admitiendo mi error, Dra. Bowers, lo estoy reconociendo, como dijo.
Признаю свою ошибку, приятель.
Reconozco mi error.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]