Прикрываю translate Spanish
162 parallel translation
И я устаю... Устаю и старею. Я прикрываю морщины притворством, но правда прорывается через ложь - я чувствую себя старой.
Y me siento cansada, cansada y vieja... aunque disimulo mis arrugas, me siento vieja.
Я прикрываю!
Yo te cubro!
Я не прикрываю вас, но вам следует знать, инспектор Массар.
No solo le cubro, pero sepa inspector Massart...
Нет, не только свою, Тротман - я всей нации жопу прикрываю!
No, no sólo yo, estamos hablando de toda la nación.
прикрываю!
¡ Se equivoca de época! El Eva-02 lo cubrirá.
прикрываю.
El Eva-00 también hará de refuerzo.
А правила таковы - Мак делает работу, Я прикрываю его спину.
Y las reglas son Mac hace el trabajo y yo le guardo las espaldas a Mac.
- Прикрываю!
- ¡ Te cubrimos!
- Я никого не прикрываю.
No estoy cubriendo a nadie.
Я прикрываю их спины, пока они пытаются.
Trabajan arduamente todos los días.
Кило 11, я 61-й, прикрываю вывод пленных, прием.
Kilo 11, habla 61, dando cobertura para extracción de prisioneros.
Представьте, что я прикуриваю сигару,.. ... правой рукой я держу спичку, а левой прикрываю ее от ветра.
Yo encendería un cigarro de ese modo con la llama en mí mano dominante, la derecha mientras utilizo mi mano izquierda para proteger la llama en contra del viento.
Ты знаешь, что я прикрываю твой зад. Но и ты прикрываешь мой, ясно?
Antes que nada, tienes que saber que yo te voy a cubrir la espalda y yo tengo que saber que tú me vas a cubrir la mía. ¿ Está bien?
Не волнуйся, Кролик, я прикрываю тебя сзади!
¡ Tranquilo, Rabbit, yo te cubro!
- Прикрываю Вас.
Cubrirla
Эйвон, не вставай. Я тебя прикрываю.
No te levantes, Avon.
- Ничего, я его прикрываю.
- Nada, lo cubro.
Я прикрываю всё, что нам дорого.
Yo protejo lo más importante de todo.
Я просто прикрываю свой откровенный глумёж.
Córtale un par de ramas demasiado largas
Главное в том, что я прикрываю тебя Лекс же не будет.
Yo te cubriré la espalda pero Lex, no.
Вас прикрываю.
Vine a cuidarte.
Что поделать? У нее же послеродовой отпуск. Я ее прикрываю.
Sí, pero recién regresa de su licencia por maternidad... y la estoy ayudando.
Так низость голую я прикрываю лохмотьями священных ветхих текстов и, сердцем дьявол, выгляжу святым.
"Y visto mi desnuda vileza con viejos restos, robados de la Sagrada Escritura y parezco un santo cuando en realidad hago el papel del Diablo".
Теперь я прикрываю себя.
Me estoy cubriendo las espaldas.
Я тебя прикрываю, друг. Если б я был не я, ты бы тоже не смог быть собой.
Te cubro el culo, compañero, y si yo no fuera yo, tú no podrías ser tú.
Я прикрываю эту миссию.
Voy a terminar con esta misión.
А я возьму район от Монро и до самой Пейсер, так, что я прикрываю тебя с этой стороны, а ты должен выставить ребят на шухере во Фрэнклинтаун, чтобы они секли... - всех, кто идет с другой стороны.
Yo tengo la cuadra de Monroe hasta llegar a Pacer as � que te tengo cubierto de ese lado pero tienes que poner campanas en Franklintown para pescar a quien venga del otro lado.
Нет, я прикрываю своих детей.
No, estoy del lado de mis chicos.
- и я прикрываю ее со спины.
- y le estoy cubriendo la espalda.
Понимаю, звучит это так будто, я прикрываю свою наркоманию как будто не понимаю как это ужасно.
Sé que suena como si estuviera defendiendo mi uso de las drogas. Suena como si estuviera en negación.
Прикрываю его спину.
Mi función es protegerlo.
Я просто прикрываю тылы, Нил.
Sólo estoy asegurándome, Neil.
Я прикрываю его зад, он мой – вот и все.
Yo le pago los huevos a Pete, él paga los míos.
я работала на износ чтобы никто ничего не знал бегала к твойму расписанию, изучала хирургические операции я просто хотела знать что прикрываю тебя прикрывать меня?
Estoy jugándome mi trasero, asegurándome que nadie se entere, organizando tu pizarra, estudiando operaciones quirúrgicas,... se supone no debería saberlo hasta mi quinto año cubriéndote. ¿ Cubriéndome?
Я прикрываю тебя, но если я лишусь своей пенсии, Тебе придется менять мне подгузники и выносить "утку", когда мне будет 95.
Te cubro, pero si llego a perder mi pensión vas a cambiar mis pañales cuando tenga 95 y me babee.
Просто прикрываю тылы.
Sólo quería cubrirlo todo.
Не волнуйся. Я тебя прикрываю.
No te preocupes, yo te cuido.
Видишь, я всегда тебя прикрываю,
Yo siempre te protejo
— Я тебя прикрываю.
- Te estoy protegiendo.
И я прикрываю тебя, чтобы ты могла танцевать в своей моднючей школе!
Y yo ando inventando excusas para que vayas a tu escuela de ricos.
Прикрываю, Эрик.
- Estás cubierto, Eric.
Прикрываю с тыла.
¡ Estoy atrás de ti!
Я вас прикрываю, но дайте мне спокойно вести дело.
Te cubro la espalda, pero déjame trabajar en el caso.
Джей, я жопу свою прикрываю.
Estoy cubriendo mi culo, Jay.
Но когда оглядываюсь, и вижу милые лица этих детей, думаю что прикрываю, их сияние сейчас их очередь, а не моя.
Pero cuando veo las dulces caras de estos chicos y pienso "estoy acaparando su brillo es su turno, no el tuyo".
Я прикрываю тебя.
- Te tengo.
Нет, я твою задницу больше не прикрываю.
No, no voy a sacar tu trasero de esto.
Но я кое-кого прикрываю.
Pero protegía a alguien.
Я прикрываю центр.
Jugaré como shortstop.
Я прикрываю.
Yo haré guardia.
Я прикрываю тебя.
Mírame.
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25