Прикрой translate Spanish
1,235 parallel translation
Прикрой меня.
¡ Cúbreme!
Прикрой меня!
¡ Cúbreme!
Прикрой меня!
¡ Cubridme!
Прикройте нас сбоку!
¡ Cubridnos por los flancos!
Прикрой его.
Tapadlo.
Прикрой.
Iré desde arriba.
- Прикрой.
Cierra la cortina.
Как только будете готовы, прикройте меня.
- ¡ Cúbreme en cuanto esté listo!
Прикрой кровь.
Cubre la sangre.
Прикройтесь.
Escóndete.
- Прикрой меня.
- Cúbreme, voy a cruzar.
Прикройте урода простыней.
- Cúbranle esa horrible cabeza
Прикрой нас огнем.
Dispara y cúbrenos.
Прикройся корабликом, милый.
Cielo, cúbrete con el barco.
Сожми ноги и прикрой ребёнку уши.
Aprieta tus piernas, cubre los oídos del bebé.
Прикрой свой срам!
¡ Cubre tus vergüenzas!
Прикрой дверь.
¿ Puedes cerrar la puerta?
Эй, друг, прикрой срам!
¡ Cubre tus partes, hombre!
Прикройте командира!
Cúbrase, mi señor! Está llegando!
- Варгас, мы идем обратно, прикрой!
- Vargas, vamos para allá. ¡ Cúbrenos! - Te estamos cubriendo.
Идиоты, прикройте лифт.
Uds. idiotas, aseguren al ascensor. Tú, quédate conmigo.
Ким, прикрой Хэнки.
- Si. - Kim, le cubres.
- Прикрой меня!
- ¡ Cúbreme!
А ты прикройся, бесстыжая! Полегче мэтр Гийом! Я ничем ваших дам не обидел.
- Yo solo tengo una hija.
Сделаю. Но если вдруг проверка, ты меня прикрой.
Si vienen de Sanidad, tú eres mi coartada.
Итак, поднимите руку и прикройте лицо, пожалуйста... Извини, Нака.
¿ Puede poner la mano cerca del rostro, por favor?
Прикройте лицо, пожалуйста
Sí. Cerca de su rostro, por favor.
Прикрой дверь.
Cierra la puerta.
Прикройте лица... и не разговаривайте с незнакомцами.
pónganse el velo no hablen a los extraños.
Хорошенько прикройся перед выходом.
Cúbrete bien antes que salgas.
– Ты прикрой меня, а я прикрою тебя. – Знаешь что?
- Usted cúbrame y yo lo cubriré.
Прикройтесь.
Ponte esto.
Прикройся!
¡ Ciérrala! ¡ Ciérrala!
Просто прикройте дверь, и закончите репетицию до 8 вечера.
Asegúrate de que dejas las puertas cerradas, y deben parar a las ocho.
- Тилк, прикрой меня. - Так точно.
— Cúbreme, Teal'c. — Por supuesto.
Прикройте нас сзади.
Vigile las seis.
Сасаме-чан прикройся за мной эта смерть не будет страшна!
Sasami-chan me lo dió a entender... ¡ La muerte... no debo tenerle miedo!
Прикрой уши.
Tápate los oídos.
Ничего. Прикрой свой нос.
Tranquilo. ¡ Tápate la nariz!
Прикройте меня.
- ¡ Cúbranme!
Что мы поняли не так в команде "прикрой меня"?
Muy bien, ¿ Qué parte de "cúbranme" no entendimos?
- Прикрой!
Cúbreme.
Прикрой его.
Cúbranlo.
- Джени, прикройся скорее.
- ¡ Te tienes que tapar! ¡ Tápate!
Мусса, прикрой.
¡ Mussa, llévatela!
Прикройте меня!
¡ Cúbreme!
Руки опусти и прикрой тело.
Mantén tus brazos abajo.
- Прикрой ей сиськи быстро!
- Tápale las tetas.
Прикрой сиськи.
Tápale las tetas.
Прикройся вот этим, я возьму ключи.
Escóndete debajo de esto.
Прикройтесь!
Ve a taparte.
прикрой меня 344
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикрой нас 30
прикрой его 20
прикройте его 39
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикрой нас 30
прикрой его 20
прикройте его 39