English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Приятно было встретиться

Приятно было встретиться translate Spanish

128 parallel translation
- Приятно было встретиться, мистер.
- Es un placer conocer a un caballero. - Gracias.
- Приятно было встретиться.
- Gusto en encontrarte.
Приятно было встретиться.
Fue un placer conocerte.
Приятно было встретиться.
Fue bueno verlos.
Ну, ладно. Приятно было встретиться.
Ha sido un placer conocerte.
Как приятно было встретиться с вами.
Me encantó conocerlos.
Смотри, это было... приятно было встретиться.
Mira, me alegra haberte visto. Debo irme.
- Приятно было встретиться.
- Mucho gusto. - Igualmente.
Приятно было встретиться.
- Sí. Encantado de conocerte.
– Приятно было встретиться.
- Qué bueno que estén bien.
Приятно было встретиться.
Encantada de conocerte, Alex.
Ну в общем... У меня тут дела... в общем... приятно было встретиться
Mira, em... estoy muy ocupada ahora, pero fue bueno verlos.
ДЖО : Приятно было встретиться.
Encantado.
КОНДИТЕРСКАЯ Наверное, приятно было встретиться, поболтать.
Debe ser agradable verse y ponerse al día.
Так приятно было встретиться с вами, Орал.
Fue un placer conocerlo, Orel.
Приятно было встретиться, парни.
Fué agradable conocerlos tíos.
Было приятно встретиться.
Encantado.
Было приятно встретиться с тобой снова.
Ha sido bonito conocerte.
Приятно было снова встретиться, Антуан. Мне пора уходить.
Me alegro de volver a verte, Anthony.
Приятно было встретиться.
- Me alegro de verle.
Было приятно встретиться с вами.
Bueno, encantada de haberlos conocido.
Было приятно с Вами встретиться.
Ha sido un placer conocerte.
- Было приятно встретиться.
- Mucho gusto.
- Было приятно встретиться.
- Igualmente.
Было приятно встретиться.
- Un placer conocerte.
- Да. - Было приятно снова с тобой встретиться.
Fue agradable verte.
Было приятно встретиться с вами лично.
Me alegra haberle puesto cara a ese nombre.
Было приятно встретиться с тобой.
Fue un placer conocerte.
И, Урсула, было очень приятно встретиться с тобой сегодня!
Y Ursula, mucho gusto de conocerte esta noche.
Было приятно встретиться с вами.
Fue encantador conocerla al fin.
Во всяком случае, было приятно встретиться с вами всеми.
De todas maneras, me agradó conocerlos a todos.
Спасибо.Было приятно встретиться с тобой.
Gracias, amigo. Encantado de conoceros.
Однако, должно быть, было приятно вернуться на Землю. Возможность встретиться с друзьями и любимым.
Aún así, debe ser agradable volver a la Tierra la oportunidad de reunirse con sus amigos y seres queridos.
Что ж, приятно было с вами встретиться.
Bueno, fue bueno conocerlos a ustedes dos
Мне тоже было приятно наконец встретиться с тобой.
También me gustó conocerte finalmente.
Приятно было с Вами встретиться.
Un placer encontrarles. Buen día.
Что ж, было приятно встретиться с тобой.
Bueno, fue agradable conocerte.
Было приятно встретиться.
Encantada de conocerte.
Барри, было приятно встретиться с тобой сегодня в кафетерии.
Barry, fue agradable verte hoy en la cafetería.
Но было приятно снова встретиться, Катлин.
Pero, fue agradable verte, Kathleen.
Было приятно встретиться, Эшли, аа...
- Fue un placer conocerte, Ashley...
Было очень приятно встретиться с вами, мистер Джентли.
Encantado de conocerlo, Sr. Gently.
Было действительно приятно встретиться с вами...
Escucha, fue un gusto conocerte- -
Было приятно встретиться с тобой.
Me alegro mucho de haberte conocido.
- Было приятно встретиться.
Me alegro de verte.
Но было приятно встретиться.
Pero me ha gustado verla.
Было приятно встретиться с тобой...
Fue un placer conocerte...
Приятно было встретиться.
Es bueno verte
Джози, было приятно еще раз встретиться.
Josie, fue agradable verte otra vez.
Мне на самом деле было очень приятно встретиться с тобой
Estoy contento Gorutudumusse.
Было приятно встретиться.
Encantado de conocerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]